Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс рассмеялся:
— Ты можешь говорить все что угодно, дорогая. Но я не слепой и отлично вижу, что с каждым днем ты влюбляешься в меня все больше и больше.
В растерянности Николь пыталась найти достойный ответ. Немного помолчав, она так и не смогла придумать ничего лучше, чем покрутить ручку радиоприемника. Не проронив больше ни слова, они доехали до самого Ду-Бойса.
Ду-Бойс оказался не таким уж захолустным городишком, как представлялось ей ранее. Они проехали мимо сияющего неоновой рекламой кинотеатра, многочисленных баров, уютных семейных ресторанчиков и выехали на торговую улицу. Джеймс показал своей спутнице городскую церковь, здание почты и вокзала, библиотеку и поросший зеленью сад начальной школы.
— Наши дети будут учиться здесь, — словно разговаривая о погоде, произнес он. — Школьный автобус каждое утро собирает сюда детишек со всей округи.
— Мне кажется, это слишком далеко, — попробовала было возразить Николь. Если ему удалось затащить ее сегодня в Ду-Бойс, это совершенно не означает, что она собирается подчиняться ему всю оставшуюся жизнь! — Каждое утро отправлять малышей с вечно спешащим водителем в такой опасный путь?
— Это судьба всех детей, живущих вдали от города, — рассмеялся Джеймс. — К тому же, возможно, что-нибудь и изменится к тому времени, как они подрастут, — примирительно закончил он.
Николь с нескрываемой неприязнью взглянула на своего мужа. Он уверен, что может безнаказанно смеяться над ней!
В одном из магазинов Джеймс приобрел ей пару тяжелых ботинок, кепку и какую-то одежду. Холодно поблагодарив его, она с самым независимым видом уселась в машину.
Огромное стадо коров под присмотром нескольких пастухов с длинными хлыстами в руках медленно продвигалось к распахнутым настежь воротам в стойло. Рев и мычание животных, зычные крики молодых работников, энергичные удары хлыстов, тяжелый запах свежего навоза и назойливые мухи вокруг — Николь была в ужасе от увиденного.
— Не могли бы они быть хоть немного поласковее с бедными животными, — неуверенно обратилась она к своим спутникам.
И Донг, и Джеймс, и Нэнси — все трое разразились в ответ дружным заливистым смехом. Обидевшись, Николь быстро отвернулась.
— На нашей ферме сотни коров и телят, — с гордостью обратилась к ней Нэнси. — А в прошлом году Донг стал победителем конкурса управляющих в штате.
— Поверь, им совсем не больно, — примирительно улыбнулся ей Джеймс. — Они ведь животные, и управлять ими можно только силой.
Вновь вспомнив о своем положении в этом доме, Николь покраснела.
— А теперь мы покажем тебе наши конюшни. Совсем недавно у нас родилось несколько великолепных жеребят.
— Надеюсь, что хоть с ними ты обращаешься поласковее.
— Не волнуйся, дорогая, — усмехнулся он в ответ. — Чистопородные арабские скакуны у нас в почете.
Улыбнувшись, Николь сделала вид, что поняла смысл его шутки. Сейчас ей совсем не хотелось идти смотреть эти чертовы конюшни, но отступать было некуда.
Николь с самым заинтересованным видом изучала развешенные на стенах вымпелы и медали, полученные питомцами Джеймса на скачках и выездках.
— Я оседлаю для тебя Мисс Эшли, — безапелляционным тоном произнес он вдруг.
— Нет! Пожалуй, мне лучше вернуться в дом, — неуверенно возразила Николь. — Я обещала Адрите посмотреть сегодняшнее меню и составить список продуктов на завтра.
— Это может подождать, — перебил Джеймс. — Ты ведь неделю уже живешь здесь, а мы так ни разу и не покатались.
— Для этого есть веские причины, — краснея выдавила из себя наконец молодая жена.
Но Джеймс уже подвел к ней оседланную лошадь. Нэнси, усевшись верхом на черного скакуна, с интересом наблюдала за ними.
— Послушай, — решительно начала Николь, — если ты действительно вздумал усадить меня верхом, тебе придется сперва оглушить меня чем-нибудь тяжелым. До тех пор пока я могу контролировать себя…
— Ты что, никогда не ездила верхом?!
Удивление Нэнси было неподдельным.
— Ну… Только однажды, — смущенно призналась Николь. — Когда мне было шесть лет, отец взял нас с мамой на ипподром. Один из друзей нашей семьи посадил меня на огромную кобылу и… В общем, когда она понеслась, я вылетела из седла, упала и вывихнула ногу, а потом мне пришлось провести две недели в больнице.
— Ну и что? — не сдавалась Нэнси. — Я падала с лошади тысячу раз, и, как видишь, ничего!
— Очень хорошо, а я ни за что не сяду на это чудовище, — указывая на Мисс Эшли, заявила Николь.
— Попробуй, ведь если не получилось однажды, это не значит, что не получится никогда, — хитро улыбнулся ей Джеймс.
Николь сразу поняла, на что он намекает. Ее первый неудачный сексуальный опыт!
— Я обещаю, с тобой ничего плохого не произойдет! — продолжал он. — Ведь ты же имела возможность убедиться в том, что я всегда знаю, что говорю.
— О чем это вы? — вмешалась в разговор Нэнси.
— Это наше личное дело, сестричка, — оборвал ее Джеймс. — Езжай! Мы тебя догоним.
— Но я хочу послушать, о чем вы разговариваете! К тому же, если я вам так мешаю, не лучше ли мне переехать в город?
— Твой братец, кажется, решил избавиться от меня уже через неделю после свадьбы, — серьезно сказала ей Николь.
Джеймс рассмеялся.
— Уверяю тебя, Мисс Эшли — очень смирная лошадь. Но если ты так боишься… Нэнси, оседлай для Ники старика Нэкса.
— Нет! Нэнси, не делай этого! Я не собираюсь садиться ни на каких стариков!
Резко развернувшись, Николь заторопилась к выходу.
Нэнси нагнала ее уже на дорожке, ведущей к дому.
— Джеймс распрягает Мисс Эшли, — радостно провозгласила она. — Похоже, на этот раз тебе удалось переубедить его, дорогая! Такое нечасто случается.
— Все мы когда-нибудь делаем что-то в первый раз, — ответила ей Николь. — Счастливо покататься, Нэнси.
— Спасибо… — Обернувшись, она всматривалась в ворота конюшни. — Нет, Ники, борьба еще не закончена. Тебе все-таки придется прокатиться!
Николь увидела огромного гнедого жеребца, которого вел за собой ее муж. Не в силах пошевельнуться, она следила за его приближением.
— Ты знаешь, я решил, что для первого раза мы проедемся с тобой на одной лошади, — ободряюще улыбнулся ей Джеймс.
— Но я…
— Я научу тебя держаться в седле.
— Но зачем? Я не хочу! Я вполне счастлива и без этого.
— Теперь, когда ты живешь на ферме, ты просто обязана научиться. Гарантирую, тебе понравится.
С этими словами он с легкостью поднял ее над головой. Усадив жену в седло, Джеймс ловко устроился позади нее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бабочка и огонь - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Пепел ревности - Нортон Хельга - Короткие любовные романы
- Пепел ревности - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Экзамен на любовь - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Сбежавшая жена босса. Развода не будет! - Лесневская Вероника - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Призрак прошлого - Фрида Митчелл - Короткие любовные романы
- Кто вы, мистер соблазнитель? - Карла Кэссиди - Короткие любовные романы
- Тайга - Ирина Лисица - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы