Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 10
Пять дней на «острове кораблекрушения» прошли в постоянной борьбе. Выжившие сражались со зноем, москитами, вшами, муравьями, а также с ядовитыми скорпионами и пауками, которые были повсюду. Запасы продовольствия и медикаментов уже иссякали, и потому неожиданное появление деревянного корабля, плывущего прямо к ним, было встречено с надеждой.
Это наверняка было какое-то местное судно. Остров являлся частью так называемой Голландской Ост-Индии и находился под контролем нидерландского колониального правительства. Тонгканг, традиционное торговое судно с двумя мачтами и небольшим моторчиком, направлялся прямо к сидевшему на мели «Кузнечику». Команда бросила якорь и вышла на берег.
Местный администратор был хорошо известен многим беженцам со стороны союзников, его называли Голландец. Он прислал корабль с соседнего острова Сингкеп, чтобы разведать, не нужна ли помощь. Тонгкангом удалось вывезти всех: членов команды, пехотинцев, австралийских медсестер, женщин и детей (в том числе и двух новорожденных), раненых и корабельного пса. Они были переправлены в каютах судна в небольшое поселение Дабок на острове Сингкеп.
Несмотря на грозящую опасность (какая «награда» их ждет, если японцы обнаружат спасенных?), Голландец провожал беженцев через свой «коридор». Он снабжал едой, водой и ценными советами всех, кто посещал «его» острова. Совет, который он дал капитану Хоффману, был таким: нужно следовать по маршруту тех, кто выбирался отсюда до этого, то есть добраться до Суматры, а уже оттуда на корабле плыть на запад до Цейлона вдоль побережья Индии. Или на юг, к Австралии. Остров Сингкеп лежал в ста километрах от восточного побережья Суматры. Голландец мог предоставить для этого путешествия вместительный тонгканг. Такие деревянные корабли были хороши для мелководья тем, что легко маневрировали на изрезавших этот регион реках. Они были очень нужны спасавшимся.
Суматра — это шестой по величине остров на планете. Он весь порос густыми джунглями, над ним будто парят горные гряды, в которых прорубили себе дорогу быстроводные реки. Корабль Голландца сначала должен был доставить выживших к восточному побережью острова, откуда они планировали спуститься по всей длине реки, то есть преодолеть около трехсот пятидесяти километров сквозь горы и джунгли, чтобы добраться в портовый город Паданг с другой стороны острова. Оттуда, по имеющимся данным, корабли союзников забирали беженцев, так как Суматра пока еще не была взята японцами.
Путешествие казалось опасным, но единственной альтернативой был плен. После жестокостей на Янцзы, свидетелями которых стали наши герои, и ужаса, который сопровождал взятие Сингапура, любой вариант развития событий был предпочтительнее плена. Большинство склонялось к тому, чтобы последовать совету Голландца. Люди готовились к длинному пути.
Однако офицер Уайт, инженер Томас и матрос Ли считали иначе. Уайт предполагал, что после взятия Сингапура японцы атакуют такой лакомый кусочек, как Суматра. Огромный остров имел потрясающие природные ресурсы: золото, уголь и нефть. За то время, пока беженцы будут добираться до западного побережья острова, японцы могут захватить его.
Никто не знал наверняка, но подозрения Уайта имели под собой почву. Через день после взятия Сингапура в стратегически важном городе Палембанг, центре южной Суматры, были обнаружены японские парашютисты. Базируясь в Палембанге, японцы могли вскоре захватить все главные города на Суматре. Японский военный транспорт уже находился на побережье острова.
Хотя моряки колебались, Уайт настаивал на единственно безопасном маршруте. На какой бы то ни было лодке плыть на запад, к Индии. Это было практически неосуществимое путешествие протяженностью 2680 миль. Но это было все же лучше, чем попасть в плен к японцам, если они возьмут Суматру. Возможности сбежать тогда не будет.
Итак, Уайт и еще два человека отделились от основной массы выживших, включающей Джуди. Уайту была невыносима мысль о разлуке с собакой, но он не мог взять ее с собой. «Кузнечик» и «Стрекоза» были потоплены, их матросы потеряли корабли, однако Джуди, их талисман и проводник, по-прежнему оставалась с ними, верная своей «семье». Они нуждались в ней как никогда, собака должна была отправиться с ними к западному побережью Суматры. Они все же надеялись на то, что путь будет безопасным.
Когда настал момент отплытия (Сингкеп был начальной точкой эвакуации), Уайт чувствовал себя подавленным и злым. Джуди, похоже, понимала, что происходит вокруг нее, но, что было странно, не подавала признаков грусти. Она села перед Уайтом, задрав к нему голову, почти уткнулась носом в его нос и непрерывно смотрела ему в глаза. У нее был спокойный и умиротворенный взгляд. Складывалось впечатление, что она точно знает: с ним все будет хорошо.
Уайт нашел судно для себя и своих товарищей. Голландец обещал помочь им, но запасы у него были довольно скудные. Все хотели сейчас же уплыть отсюда как можно дальше. Мгновение Уайт колебался, не будет ли лучше вместе со всеми плыть на запад Суматры, но все же он предчувствовал, что это путешествие ничем хорошим не окончится. Ему почему-то казалось, что Джуди тоже это чувствует. Но собака, благодарная за все, готова была следовать навстречу судьбе со своей семьей.
Последний раз лизнув руку Уайту (в знак любви и прощания), Джуди побежала на борт ожидавшего ее судна.
Во время короткого и не отмеченного особыми событиями морского плавания к Суматре Джуди находилась рядом со своим старым другом Лесом Сирлом. Он сформировал костяк дружного коллектива, куда вошел среди прочих Джок Девани, парень, который, казалось, не боялся ничего на свете. Джок был мошенником и хитрецом, но здесь у него практики не было — все эти навыки пригодятся ему позже. Джуди выглядела настоящей аристократкой среди этой разношерстной компании, но все же чувствовала себя вполне комфортно.
Капитан тонгканга, на борт которого они взошли, был китайцем, китайской была и команда, поэтому такие старожилы Янцзы, как Джуди, фактически оказались в окружении «земляков». Помещение старого судна освещалось одним-единственным фонарем, который раскачивался взад-вперед. Отсеки здесь были построены по принципу грузовых кораблей, не предназначенных для пассажиров и животных. Однако вдоль всего судна располагались пустые помещения, в которых было достаточно места, чтобы прилечь.
Здесь было темно, душно и нестерпимо воняло немытыми телами. Смрад смешивался с запахом смолы и дерева. Страх и шок тоже имеют собственные запахи, с которыми Джуди уже познакомилась, когда судьба была к ним неблагосклонна. Благодаря сверхчувствительному носу она потрясающе умела считывать человеческие эмоции, наверное, лучше, чем люди. Да-да, по запаху, который мы издаем, собака очень быстро определяет наше эмоциональное состояние.
- Второй шанс возврату не подлежит - Аннабель Ли - Прочие приключения / Фэнтези
- Янтарное море - Николай Асанов - Прочие приключения
- Золотая молния - Дмитрий Геннадьевич Мазуров - Прочие приключения / Фэнтези
- Пенсия для морского дьявола - Игорь Чиркунов - Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания
- Слева по борту-рай - Арне Фальк-Рённе - Прочие приключения
- Искатель, 2014 № 07 - Юрий Кунов - Прочие приключения
- Экспансия. Книга 2 - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Секрет дружелюбия - Нелли Вячеславовна Ходырева - Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- Загадка Байкала. Фантастическая повесть - С Глаголин - Прочие приключения