Рейтинговые книги
Читем онлайн Яркие краски для Бесполезной - Юлия Галл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 165
и заметалась взглядом в поисках того, кто это сказал.

— Он около входа в цветочный павильон, — тут же помог мне Рох, а я осознала, что схомячила все, что собиралась разделить с ним.

— Рох, прости, я съела все, что купила. Закажи себе поесть и попить, — попросила я его.

— Госпожа, пока я занимаюсь вашей охраной, я не буду ни есть, ни пить. Когда вернемся на платформу, там перекушу. Май собрал нам в дорогу немного еды. Не переживайте, я не голоден.

«Я смогу вырастить любое растение из маленького зернышка», — вновь отчаянный вопль пронесся по торговым рядам, и я, наконец-то, увидела этого паренька.

У него не было ошейника, но его раб стоял рядом и держал в руках два небольших горшка с карликовыми деревцами.

— Что он делает? — растерялась я, слыша, как парень вновь начинает обещать и предлагать свои услуги.

— Это свободный, ищет себе работу, — пожал плечами Рох. — Он садовник. Только его специализация слишком уж проста. Есть рабы, что умеют больше, чем он, и им не надо платить зарплату. Его точно никто не возьмет.

— Ясно!

Мне было отчасти жалко парнишку. Это чувство, что ты никому не нужен, я очень хорошо знала, самое плохое, что тебе даже шанса не давали показать на что ты способен…

— Госпожа, нам лучше поторопиться, управляющий Гордон и Тан уже практически закончили с покупками. Они сейчас отправят все на платформу и направятся за рабами. Управляющий спрашивает, довольны ли вы прогулкой?

— Скажи, что довольна, ты с ним через ошейник разговариваешь?

— Да, госпожа, управляющий беспокоился, что вы голодны, я предупредил, что вы перекусили. Идем на цветочный рынок?

— Да, а потом на рынок к ним подойдем.

— Хорошо, я передам.

Мы прошли мимо паренька, что пытался найти себе работу, и я заметила, как он довольно сильно измотан и выглядит поникшим и очень уставшим. Но ключевое слово «свободный» меня настораживало, и я старалась не сильно демонстрировать свой интерес к нему.

Зато заметила, что неподалеку расположилась группа мужчин, что с улыбками наблюдали за ним. Там были и рабы и свободные, и, тихо переговариваясь, они время от времени громко смеялись, что служило поводом для новой попытки парня привлечь к себе и своей работе внимание. Вот только его растения привлекали больше внимания, чем он сам. Сочувствие, что я уловила в глазах его раба, заставило задуматься, что парень уже на грани отчаяния.

На рынке цветов мы пропали часа на два точно, если не больше, я поражалась тому обилию растений, что тут находились. Начиная от плодовых кустов и саженцев, тут были тысячи разновидностей декоративных растений. Я с восторгом озиралась, продавцы зазывали меня к себе, видя, как мое платье расцветает яркими красками. Но каждый раз, как я спрашивала про стеколку, продавцы растеряно разводили руками и отрицательно качали головой.

— Я слышал, Алиэри интересуется стеколкой? — неожиданно окликнул меня невысокий старичок.

— Да. Я ищу именно стеколку.

— Меня зовут, Олеандр. У меня есть несколько саженцев. Если алиэри решит, что они подходят ей, то я могу их отдать по низкой цене.

— В чем подвох? — нахмурилась я. Вот так сразу заговорил про низкую цену?

— Я не буду обманывать алиэри, но саженцы стеколки очень капризны. Они растут в основном на островах и при перевозке теряют свои силы и магию. Их не любят возить, так как редко, кто может сохранить их живыми. К сожалению, я не знал об этом и заказал их для себя. Поверьте, алиэри, я единственный на этом рынке, кто владеет стеколкой, но она вянет каждый час все больше и больше. Говорят, сила алиэри может дать им новую жизнь, потому и рискнул подойти и предложить их вам. Если вы откажетесь, я пойму и даже предложу скидку на любое из своих растений.

— Показывайте.

Тициана заметила, слабые растения навряд ли выживут, и предложила не тратить деньги, а заказать саженцы в Прибрежном, куда часто приходили корабли из империи Островов. Но мне захотелось вообще увидеть это растение, потому смело пошла за стариком.

Он был свободным, но выглядел не богато, его лавка была расположена, наверное, в самом неудобном месте, но растения, что тут были, оказались ничуть не хуже, чем на основном рынке.

— Прошу, алиэри, располагайтесь, — старик указал на небольшой стульчик — Сил, принеси скорей стеколку.

— Да, господин.

Старый раб под стать своему хозяину быстро скрылся в подсобке и через минуту вынес… аквариум. Да, да, самый настоящий круглый аквариум. В нем плескалась вода и плавали, как медузы, странные растения. Разноцветные листочки лежали на воде словно ряска.

— Тю-ю, — прошептала Тициана из медальона, — какая жалость. Это редкая порода стеколки. Радужная. Самая красивая, но и самая капризная. Будь осторожна, Мила. Если ты ее подправишь своей магией до продажи, старик после может отказать тебе в продаже, но, с другой стороны, покупать практически мертвые растения бессмысленно.

Шесть разноцветных островков погибающих стеколок, слегка покачиваясь лежали на воде как ряска. Мне очень захотелось их реанимировать, до того что в пальцах появилось покалывание. Хотела посмотреть, как они воспрянут, как поднимут над водой свои листочки, и как свет заиграет в них.

— Сколько вы хотите за них?

— Шесть таров за каждый, — оживился старик.

— Я своего любимого гаремника за три купила, — нахмурилась я, — это дорого. Тем более растения явно не переживут этот день.

— Четыре, госпожа. Это расходы, что заплатил я сам, приобретая их.

— Хорошо, плачу за все двадцать пять и забираю вместе с этим… горшком? — я указала на аквариум.

— По рукам, госпожа.

Я оплатила покупку и склонилась над сосудом. Когда была жива моя бабушка, она частенько говорила, что растения любят, когда с ними разговаривают. Переживая, что меня могут счесть безумной, я тихо зашептала.

— Все хорошо. Потерпите немного, мы скоро приедем в наш новый дом. Я уверенна, вам там обязательно понравится, там очень красиво.

Я не ожидала многого, но старик и его раб ахнули, а я подняла голову и замерла. Все растения в лавке пришли в движение, бутоны распустились цветами, и в воздухе заструился прекрасный аромат.

— Алиэри, как же? — растерялся старик, — я же не смогу расплатиться за такое…

Несколько маленьких листочков стеколки поднялись над водой, и это обрадовало меня. Появилась надежда, что растения выживут.

— Оставьте, — отмахнулась я от старика, — я же ничего толком не сделала. За растения спасибо. Надеюсь, они приживутся на новом месте.

— Госпожа, не сомневайтесь, — восторженно оглядываясь, прошептал помощник старика, — с вашей магией у вас и камень расцветет.

Я засмеялась

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 165
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яркие краски для Бесполезной - Юлия Галл бесплатно.
Похожие на Яркие краски для Бесполезной - Юлия Галл книги

Оставить комментарий