Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут Райли решила воспользоваться моментом и изучить лица детей Аманды. Известная своим затворничеством, автор никогда не позволяла печатать свою фотографию на экземплярах своей книги. Райли до вчерашнего дня не видела её фотографий, а когда увидела, её поразила человечность и глубина характера этого лица – в точности такое, какое Райли ожидала от автора «Последнего рывка».
Но видела ли Райли теперь какое-либо сходство между двумя взрослыми детыми и их матерью? Их лица имели ту же форму, подбородок и носы тоже были похожи. Но их черты казались менее глубокими и лишёнными реальных чувств.
Райли не нашли ни следа пронзительной душевности, которую отметила на фотографии Аманды Сомерс.
«Видимо, им это не передалось», – решила Райли.
В отличие от матери, Логан Сомерс и Изабель Уотсон были заметно более неглубокими. Райли также почувствовала, что они отстранились от матери уже очень давно.
Наконец, Логан Сомерс отложил какие-то бумаги в сторону и посмотрел на Райли и Билла с наигранной улыбкой:
– Потрясающий дом, не правда ли? – сказал он.
– Мы посоветовали маме купить его, как только он появился на рынке, – добавила Изабель Уотсон, по-прежнему не отрываясь от своего чтения. – Мы поняли, что он совершенный и очень подходит человеку с её литературным статусом.
Райли заметила явственную неискренность в том, как Изабель произнесла эти слова «Литературный статус», как будто она не до конца понимала, что они вообще значат.
Логан Сомерс покачал головой и удручённым тоном добавил:
– Мама почти не проводила здесь времени. Всегда предпочитала жить сама по себе там, на этой чёртовой лодке.
– Глупая лодка, – сказала Изабель. – Мы пытались отговорить её от этой покупки. Какая трата денег!
Её тон был холодным и равнодушным.
«Деньги, – поняла Райли. – Они заботятся только о них: о деньгах матери».
И теперь они подобно стервятникам роются в незаконченных рукописях Сомерс.
Билл сказал:
– Шеф Сандерсон сказал, что вы пригласили нас сюда для разговора. О чём же?
Логан снова улыбнулся.
– Нам лишь хотелось убедиться, что мы понимаем друг друга, – сказал он.
Райли обменялась с Биллом взглядами.
– И что же мы должны понимать? – поинтересовался Билл.
Какое-то время ни Логан, ни Изабель ничего не отвечали. Наконец, Изабель всё-таки отложила свои бумаги и посмотрела на Билла и Райли.
– Нам известно, что вы арестовали подозреваемого, – сказала Изабель. – Женщину.
– Это так, – признала Райли.
Логан и Изабель посмотрели друг на друга, а потом снова на Райли и Билла.
– Что ж, думаю, вам просто стоит выполнять свою работу, – сказал Логан, пожав плечами.
Райли была озадачена.
– Что вы имеете в виду? – спросила она.
– Вам нужно исключить другие версии, – сказал Логан.
– Другие версии? – переспросил Билл.
Логан испустил лёгкий смешок.
– Все, кроме суицида, я полагаю. Ведь смерть мамы была именно суицидом. Думаю, мы все это понимаем.
Райли почувствовала приступ ярости.
– Ничего подобного, – воскликнула она.
Билл добавил:
– Вашу мать убили изощрённым коктейлем из довольно необычных ядов – едва ли кто-то стал бы использовать его для самоубийства.
Изабель озорно улыбнулась.
– Но ведь наша мама не «кто-то», – возразила она. – Она была творческим гением, в конце концов. Но вы расследуете серийное убийство, верно? Что ж, совершенно бессмысленно полагать, что смерть нашей матери имеет к этому какое-то отношение. Остальные две жертвы были слишком… обычными, что ли. У них нет ничего общего с нашей мамой.
Райли вспомнила слова Приши Шанкар о том, сколько ценности прибавит самоубийство книге Аманды Сомерс.
«Теперь она не просто отшельница, но измученная и несчастная отшельница. Так и делаются литературные легенды».
Так вот в чём всё дело – им нужен полный контроль над посмертной репутацией писательницы. Райли почувствовала, что Билл раздражён не меньше неё. Но, как и всегда, он сохранял тактичный тон.
Он сказал:
– Я вас уверяю, что мы сделаем всё возможное, чтобы выяснить точные обстоятельства смерти вашей матери.
С лёгкой усмешкой Изабель сказала:
– Агент Джеффрис, точные обстоятельства нам известны. И мы наняли компанию по пиару, чтобы рассказать историю её последних дней. Мне бы очень не хотелось, чтобы полиция и ФБР противоречили этой истории.
От наглости этой женщины у Райли глаза на лоб полезли.
Она сказала:
– А мне бы очень не хотелось, что вас и вашего брата арестовали за воспрепятствование следствию. Лучше вам не позволить вашей истории дойти до общественности прежде, чем мы закончим наше расследование.
Лицо Изабель потемнело, и неожиданно во всей комнате повеяло холодом. Она махнула в сторону огромного количества рукописей.
– Агенты Пейдж и Джеффрис, вы смотрите на литературные сокровища, – сказала она. – Здесь по меньшей мере пять неопубликованных романов. Это мечта, которая станет реальностью для миллионов читателей нашей матери. Зачем портить им удовольствие гнусным скандалом?
Лицемерие женщины поразило Райли. Никто из этих людей не хотел избежать скандала. Они лишь хотели сами выбрать скандал – и им хотелось, чтобы это было самоубийство, а не убийство, особенно убийство в ряде других. И со всеми деньгами, которые они унаследуют, они могли нанять дорогую команду юристов и выкрутиться из обвинения в помехе следствию. Они могут усложнить это расследование ещё больше.
Или происходит нечто более зловещее?
«Смерть Аманды Сомерс, должно быть, исполнила их мечты», – подумала Райли.
Они прожили всю жизнь в тени славы своей матери и никогда не могли воспользоваться ею.
Может быть, один из них или оба решили оборвать жизнь матери?
То, с какой готовностью они погрузились в рукописи матери и предвкушали выгоду, явно могло быть мотивом.
Райли попыталась разобраться в этой версии. Хватило бы у Логана или Изабель храбрости совершить убийство – или серию убийств, чтобы скрыть это? Вероятно нет, но ведь они могли и нанять кого-то для этой работы.
Мысли Райли перебил Билл:
– Думаю, мы здесь закончили, – сказал он натянутым, полным ярости голосом. – Спасибо, что уделили нам время.
Изабель вызвала дворецкого, который проводил Райли и Билла из дома.
Идя к машине, Билл сказал:
– У тебя случайно не появилось ощущения, что мы только что разговаривали с парой возможных подозреваемых?
– Не знаю, Билл, – ответила Райли. – Мне приходило это в голову, но я просто не знаю.
*Когда несколько минут спустя Райли с Биллом ехали к офису ФБР, они неожиданно увидели толпу, стоящую у главного входа.
– Какого чёрта здесь творится? – спросил Билл.
Большинство людей были вооружены камерами и микрофонами. Райли надеялась на продуктивное обсуждение текущего расследования, а вместо этого им с Биллом придётся пройти через очередную западню журналистов.
Она почувствовала, что злость её растёт.
А ещё она почувствовала, как Билл сжал её руку и прошептал:
– Постарайся не напугать милых репортёров.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Когда толпа журналистов заметила Райли и Билла, они бросились к ним и окружили их, высоко подняв микрофоны и засверкав вспышками. Райли пришла в ярость – не от репортёров, большинство из которых она узнала со вчерашнего сумасшедшего собрания в больнице. Она знала, что они всего лишь выполняют свою работу. Нет, это значило, что кто-то преждевременно обнародовал новости по делу и на него она была дико зла.
Сгрудившись вокруг Райли и Билла, репортёры стали кричать:
– Агент Пейдж! – кричал один
– Агент Джеффрис! – окликал другой.
– Это правда, что вы совершили арест по делу об отравлении?
– Вы рады, что так быстро раскрыли дело?
Райли и Билл отталкивали журналистов, стараясь пробиться к двери.
– Мы не вправе обсуждать дело до окончания расследования! – заорал на них Билл.
– Но ведь расследование закончено, разве нет? – крикнула женщина с камерой.
– Как вы установили, что убийцей является Соланж Лэндис? – кричал другой мужчина с микрофоном.
– Каковы её мотивы? – требовал ответа другой репортёр.
Райли и Биллу удалось добраться до входа, не ответив ни на один вопрос. Снаружи стояла пара работников службы безопасности.
– Не впускайте их в здание, – сказала им Райли.
Офицеры кивнули и двинулись к толпе. Райли и Билл поспешили удалиться в здание, прочь с поля зрения банды на улице. Райли остановилась, чтобы перевести дыхание.
– Чёрт бы их побрал, – выдохнула она. – Я думала, мы пришли сюда, чтобы обсудить прогресс по делу.
Билл покачал головой.
– Что ж, судя по тому, что мы сейчас узнали, дело закрыто. Не радует то, что мы должны узнавать об этом не от нашей команды, а от журналистов на улице.
– Да, интересно кто в этом виноват, – сказала Райли.
- Наблюдатель - Дэвид Эллис - Триллер
- «Вечер, проведённый в доме Блэка» и другие «чёрные» новеллы - Роберт Самерлот - Триллер
- Большой куш - Лайонел Уайт - Триллер
- Изумрудный триллер. Серия «Проза – 2016» - Наталья Патрацкая - Триллер
- Ты умеешь хранить тайны? - Роберт Лоуренс Стайн - Триллер / Ужасы и Мистика
- НеКлон - Anne Dar - Остросюжетные любовные романы / Социально-психологическая / Триллер
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Поганки - Ефим Захаров - Триллер
- Курьер номер Шесть - Олег Голиков - Боевая фантастика / Триллер
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер