Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее трубный голос разнесся по осэцусу. Рамон Байе вздрогнул и повернулся от экрана. Увидев тетушку Семь Бед, он вздрогнул, уронил стилус, которым отмечал на экране нужную информацию и скривился. От своих дел оторвался и Ката Еси. Госпоже Цатта он не удивился, но по его лицу тоже скользнула странная гримаса.
Тетушка Семь Бед тем временем громогласно продолжила:
- Сведения тайные и спешные, мой мальчик. Если бы у тебя были хорошие шпионы, ты бы тоже их знал. Но та сушеная крыса, что сидит на месте нашего шпиона…
Ката Еси спокойно повернулся к своему экрану, но Вэнзей мог поклясться всеми богами, что он внимательно слушает тетушку.
- Госпожа Цатта! - резко оборвал ее Вэнзей.
- Гх… да… мой ма… господин?
- Госпожа Цатта, вы хотели нам что-то рассказать? - намного мягче спросил мальчик.
- Ах, да! Так вот… эти отродья дурно пахнущей печени седзе, эти ханза, задумали новую гадость. По городу в машинах мчатся просто сотни ханза, которые хотят убить двух достойных людей!
Рамон Байе и Ката Еси вновь отодвинулись от экранов и уставились изумленными взорами на тетушку Цатта. Та словно почувствовала спиной их взгляды и распрямилась во весь рост. Уже даже не пытаясь шептать, она громко проговорила:
- Один достойный шангер везет сейчас в Управление полиции раненую девочку. Бедная девочка! У нее погибли родители, а теперь ее саму хотят лишить жизни эти жестокие ханза!
- Везет?
- Да, из больницы "Сараба".
- А зачем ханза хотят ее убить? И как они узнали, где эта девочка?
- Откуда мне знать? - повела мощным плечом тетушка. - Пусть об этом думает наш главный шпион.
- А вы как об этом прознали, дорогая и уважаемая госпожа Цатта? - Ката Еси поднялся из-за своего экрана.
Тетушка Цатта величественно повернулась к нему и спокойно припечатала:
- У меня есть хорошие знакомые. Одна очень достойная молодая… - тут она внимательно осмотрела Вэнзея, и, вздохнув, продолжила, - да… достойная молодая девушка позвонила мне. Она направила шангера по кружному пути - потому как вспомнила, что Дом Танцоров именно тут, на северо-востоке. И он - самый близкий к больнице из Домов дейзаку.
Женщина умолкла и значительно посмотрела на главу Гетанса.
- И? - поторопил ее мальчик.
- Она уверена - ханза хотят убить эту девочку. И шангера вместе с ней.
- Глупости это все, - проворчал Рамон Байе, - хха… ну откуда женщинам…
Его прервал сен-гетта, что сидел за огромным экраном, на котором двигались кварталы Кинто. Разведсамолет как раз пролетал над Домом Гетанса, и северные районы Кинто предстали как на ладони.
- Одна из колонн ханза поворачивает к северу, - тихо доложил сен-гетта.
Глава воинов Гетанса едва не до крови прикусил свою губу, желая на самом деле откусить свой язык. Затем коротко поклонился и отошел к своему экрану. Через пару минут он вернулся и поклонился Вэнзею:
- Я смогу собрать… хха… два десятка человек, мой господин. Прошу разрешить мне сопроводить шангера в Управление полиции.
- Боевиков ханза человек сорок?
- Да.
Вэнзей поднялся и кивнул:
- Хорошо. Я еду с вами.
Сетай- гетта покачал головой и сумрачно сдвинул брови:
- Мой господин, вам нельзя рисковать. Гетанс не может остаться без… хха… Великого Генту.
Ката Еси подошел и поклонился:
- Господин Байе прав, мой господин. Вам нельзя сейчас рисковать.
Тетушка Цатта в растерянности смотрела на них. Потом собралась с мыслями и подтвердила:
- Да, мой ма… а… господин Титамери. Не покидайте Дом - вам нельзя там быть!
Мальчик яростно закричал:
- Но это мои враги! Это они убили моих… - он запнулся, затем продолжил чуть спокойнее. - Я объявил им бесконечную войну! Я!
Рамон Байе и Ката Еси переглянулись. Кругленький шпион шагнул к главе Гетанса и склонил голову:
- Тем более нельзя позволить вашим врагам торжествовать. А ведь ваша смерть или ранение будут им сладостны, словно киурское вино.
Мальчик опустился в кресло и уставился на поверхность стола. Полированное дерево отразило его лицо. Минуту он сидел молча, затем поднял голову и вновь встал.
- Господин Сетай-гетта, приказываю вам взять свободных людей и сопроводить нашего союзника к Площади Черепахи. Затем немедленно вернуться. Пусть длится Танец!
- Танец вечен! - рявкнул Байе и выбежал из осэцуса.
Вэнзей нашел взглядом Ката Еси.
- Сообщите в Шангас.
Тот кивнул и отошел к своему экрану.
Госпожа Цатта улыбнулась и спросила шепотом, который был слышан, верно, даже на улице:
- А какое задание дадите мне, господин Титамери?
Мальчик слегка покраснел, затем чуть пожал плечами:
- Хорошо, и вам будет поручение. Узнайте у вашей достойной знакомой, что за девочку сопровождает этот шангер. И чем она так важна?
Хитрая улыбка, - Вэнзей вновь порозовел, - и тетушка Цатта, высоко неся гордую голову, удалилась из зала для совещаний.
Мальчик долго смотрел ей вслед, думая о том, что произошло. Бесконечная война началась - был сделан первый шаг по этой дороге. Затем Вэнзей вздохнул, очнулся и подозвал к себе Учителя. Они вдвоем отошли в угол осэцуса и мальчик шепотом спросил Такэду:
- Учитель, почему госпожа Цатта так себя странно вела? Почему назвала Ката Еси крысой?
Такэда улыбнулся и произнес:
- Говорят, они в молодости были весьма дружны…
Мальчик несколько минут непонимающе смотрел на него, но учитель так и не добавил ни слова.
Дружны? Тетушка Семь Бед и главный шпион Гетанса Ката Еси?
Как странно.
Мальчик кивнул своему учителю и опустился в кресло Генту. Долгую половину часа он смотрел, разглядывая, как ползут по северным кварталам Кинто шесть синих машин с воинами Гетанса. Наконец, синие пятна на экране оказались у заброшенного завода. Именно там чуть раньше собрались серо-черные "Фанла" в погоне за алой машиной шангера.
Еще через несколько минут воины Танцоров взвихрились в обжигающем Танце Огня. Мальчик закрыл глаза - все равно на экране не увидеть этого! Но он ощущал то, что переживали на том заводе воины Гетанса. Вэнзей с трудом подавил вздох.
Не многие его люди вернутся из этого Танца.
Как горько.
Глава 33 - Рождение Господина
- -
Горячий месяц Нару-хити, Огненной обезьяны, сменял прошедший месяц Обезьяны Водной. Шафранные деревья устали ронять лепестки. От буйства оранжевой метели остались лишь запоздавшие лепестки-снежинки, летящие по свежему весеннему ветру.
Весна заканчивалась, а с ней заканчивалась и привычная жизнь многих людей. Верно, боги проснулись и пристально посмотрели на мир недобрым взглядом.
…Кабинет господина Вел-ме занимал треть его немаленького дома.
- Старый Обряд прост, - говорил он, прохаживаясь вдоль кабинета, - Он несложен. Но очень труден. Мало кто принимает его, мало кто готов пожертвовать даже на краткое время собой, своей личностью и душой.
Его гости сидели на стульях черного дерева, поставленных в центре комнаты.
- Мы даем просящему нынешнее имя Господина Лянми…
- Разве у Господина Лянми есть еще иное имя? - с удивлением произнес Хегу-шангер.
- Есть. Каждый раз, когда путем Старого Обряда Господин Лянми входит в нового человека, он теряет свое старое имя и приобретает новое.
Янни тер правую руку. Когда он вытаскивал девочку из центра разожженного ею круга костров, он обжег руку и так и не залечил ее.
А сама девочка! Ему с трудом удалось ее успокоить и пообещать, что Шангас обязательно проведет еще один обряд вызова Господина Лянми. И ее папа и мама, погибшие в авиакатастрофе, скоро вернутся к ней.
Янни поморщился. Обмануть надежды ребенка?
Как некрасиво.
Но иного выхода не было. Город мог погибнуть уже завтра, дейзаку и ханзаку готовились к кровопролитной войне. Город будет спасен, а девочка…
Девочка ждала их возвращения на верхнем этаже Управления полиции, рядом с покоями самого Хегу-шангера. Сен-шангер искренне желал, чтобы его обещание Икизоку исполнилось. Но будет ли Шангас рисковать, вызывая Сущность ради желаний ребенка?
Очень сомнительно.
Может быть, ему удастся уговорить Господина Лянми исполнить не только то, для чего его вызвали. Может он вернет из царства мертвых родителей девочки? Она этого заслужила. Мало кто согласился бы на проведение этого страшного обряда, понимая, что потеряет память и личность.
Потеряет не на всегда - на время. Но от этого не намного легче. Икизоку приняла обряд.
Она так отважна.
Тем временем Любимый Ученик продолжил:
- Никто не может запомнить его новое имя - оно не удерживается в людской памяти. И Господин Лянми любезно записывает его для нас, своих Учеников, на бумаге. Эту бумагу мы передаем тому, кто готов провести Старый Обряд. Сам обряд несложен и его может провести любой взрослый человек.
- Путь эльдар: Омнибус - Энди Чемберс - Эпическая фантастика
- Эра магов - Анастасия Церковская - Прочее / Эпическая фантастика / Юмористическая фантастика
- Клятва рода - Степан Мазур - Эпическая фантастика
- Зона поражения - Грэм Макнилл - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Сигизмунд: Вечный крестоносец - Джон Френч - Героическая фантастика / Эпическая фантастика
- Загадка Дьявола - Рыбаченко Олег Павлович - Эпическая фантастика
- Великий и Чёрный Инквизитор - Алексей Завальнюк - Эпическая фантастика
- Тень Левиафана - Джош Рейнольдс - Эпическая фантастика
- Крестовый поход на Армагеддон - Джонатан Грин - Эпическая фантастика