Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующие несколько минут вокруг нас воцарилась долгожданная тишина, и страх и беспокойство, искажавшие лицо моей матери весь вечер, начали ослаблять свою хватку.
Мы уже приступили к третьей раздаче, когда я внезапно услышал несколько резких металлических хлопков. Они были очень громкими, и сначала я подумал, что люди, которые мстили Джеффу, напав на нас, забросали фасад дома градом камней. Либо это было что-то похуже – например, выстрелы.
Я поспешил за мамой в другую спальню, подальше от передней части дома, и велел ей ждать там. Потом побежал в гостиную и вызвал полицию. После этого встал у окна, ведущего на улицу, и осторожно выглянул наружу. Было темно. Вокруг ни души. Никаких хлопков больше не звучало.
Когда приехала полиция, я вышел во двор. Я ничего не увидел ни на улице, ни вдоль тротуара, но когда повернулся обратно к дому, то увидел, что его фасад из белого алюминиевого сайдинга был помят в разных местах и что по меньшей мере в дюжине мест с него стекала яичная скорлупа.
Ничего не оставалось, кроме как смыть ее, поэтому, пока полиция все еще была рядом, я вытащил шланг на передний двор и помыл фасад.
Затем, около одиннадцати вечера, я проводил маму обратно в ее комнату и уложил в постель. Я никогда не забуду замешательство на ее лице, чувство уязвимости, этот страх в ее глазах.
– Это просто яйца, – сказал я ей.
Она непонимающе уставилась на меня.
– Яйца?
– Кто-то закидал дом яйцами, – сказал я.
– Почему? – спросила она.
Я никак не мог ей объяснить. Яйцами могли забросать дом… ну, к примеру, дом семьи серийного убийцы, при чем тут ее дом… О, черт. И правда.
– Просто яйца, мам, – повторил я. Затем встал и направился к двери. Оказавшись у двери, я обернулся, посмотрел на нее и сказал: – Спокойной ночи.
Она слегка улыбнулась, все еще смущенная.
– Спи спокойно, мой дорогой сын, – сказала она.
Я выключил свет.
Казалось невозможным, что заснуть спокойно мне когда-нибудь удастся.
Родители Лайонела склонились, чтобы проверить грядки с томатами в его студенческом общежитии. Эймс, Айова, 1963 год
Глава девятая
На следующее утро мои друзья отвезли меня в клуб «Висконсин», где я снова встретился с Бойлом. Затем мы вместе отправились в Центр безопасности, в котором наряду с управлением шерифа и различными залами суда размещалась окружная тюрьма Милуоки. Именно там содержался Джефф. По дороге Бойл рассказал мне, что Джефф сделал несколько заявлений, указывающих на то, что он может совершить суицид, и потому его поместили под усиленный надзор группы по предотвращению самоубийств.
Оказавшись в Центре безопасности, Бойл и один из его помощников провели меня в пустую комнату со стенами, выкрашенными в светло-желтый цвет, длинной скамьей и столом. Некоторое время я ждал в тишине, пока Бойл и его помощник занимались бумагами, повернувшись ко мне спиной, чтобы дать мне как можно больше уединения.
Джеффа привели через несколько минут. За все эпизоды его алкоголизма, в самые жестокие моменты его долгого падения я никогда не видел его таким изможденным, таким слабым, таким сломленным, таким потерянным. В наручниках, небритый, с растрепанными волосами, одетый в свободную тюремную одежду, он вошел в комнату как какой-нибудь персонаж дешевой тюремной драмы.
Он не выказал никаких эмоций, когда увидел меня. Не улыбнулся и не проявил ни малейшего радушия.
– Думаю, на этот раз я действительно готов, – вот и все его слова.
Затем он еще раз повторил рефрен всей своей жизни, прожитой как одно длинное извинение:
– Мне очень жаль.
Я шагнул вперед, обнял его и заплакал. Пока я сжимал его плечи, Джефф стоял на месте, по-прежнему не проявляя никаких эмоций.
– Как поживает бабушка? – спросил он, когда я отпустил его.
Именно тогда и начался наш разговор, совершенно типичный для нас в своей невыразительности, в отрывистых фразах, в многообразии уверток, с помощью которых мы скатывались к тривиальности; разговор, в очередной раз избегающий осознания серьезности, которую приняла наша жизнь, избегающий осмысления того факта, что оба мы теперь находились в одном бесконечном кошмаре.
– У нее все хорошо, – сказал я ему. – Она передает тебе привет.
Он выглядел так, словно чувствовал, что не заслуживает этого.
– Я действительно сожалею обо всех неприятностях, которые я ей причинил, – сказал он.
– Ну, с ней все будет в порядке, – сказал я ему. Солгал, пожалуй. – Однако у нас были некоторые проблемы в доме. Вокруг было много репортеров, что-то в этом роде.
– Так они действительно вас беспокоят?
– Еще как. Кстати, бабушкин дом забросали яйцами.
Он непонимающе уставился на меня. Я непонимающе уставился на него.
– Нам помогает полиция, – добавил я через мгновение. – Они делают все, что в их силах.
– Ну, может быть, все репортеры через некоторое время уйдут.
– Может быть.
Последовало долгое молчание, никто из нас не произнес ни слова, затем Джефф коротко, без всякого выражения кивнул, будто слегка подернувшись.
– Розы выглядят отлично, – сказал я ему, – те, что ты посадил.
– Это хорошо.
– Желтые и красные.
– Это хорошо. У меня получился хороший сад.
– С кошкой все в порядке. Она вечно требует, чтобы ее наглаживали.
Джефф кивнул.
– Ты же знаешь, как ей это нравится.
– Да.
– Она всегда напрашивается на поглаживания, – сказал я. – Помнишь, как ты это делал раньше?
Он молча уставился на меня.
Я пожал плечами и больше ничего не ответил.
– Я не знаю, что сказать, – произнес наконец Джефф.
– Я тоже не знаю.
– На этот раз я действительно облажался.
– Да, ты это сделал.
– Я действительно все испортил.
– Ну, тебя все еще можно вылечить, Джефф, – сказал я ему. – Я действительно не понимал, насколько ты болен.
Джефф ничего не ответил.
– Тебе нужна помощь, Джефф.
– Наверное, – сказал он ровным голосом.
– Нам просто нужно убедиться, что ты получишь какую-то помощь.
Он кивнул.
– Ну, знаешь, психологическая помощь.
– Да, типа того.
– Может быть, тебе станет лучше, Джефф.
– Может быть.
– С профессионалами, людьми, которые могут тебе помочь.
Джефф, казалось, едва слышал меня.
– Как там Шари? – спросил он, хотя и без всякого интереса.
– Прекрасно.
– Хорошо.
– Она передает тебе привет.
– Хорошо.
– Она дома, в Огайо.
– Она не приехала?
– Нет, пока нет.
Он замолчал на несколько секунд, а потом вдруг выпалил:
- Как воспитать монстра. Исповедь отца серийного убийцы - Дамер Лайонел - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Психология / Публицистика
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Откровения маньяка BTK. История Денниса Рейдера, рассказанная им самим - Кэтрин Рамсленд - Биографии и Мемуары / Триллер
- Нахалки. 10 выдающихся интеллектуалок XX века: как они изменили мир - Мишель Дин - Биографии и Мемуары
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Книга интервью. 2001–2021 - Александр Маркович Эткинд - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Человек-эхо - Сэм Холланд - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Особый склад ума - Джон Катценбах - Триллер
- Иван. Документально-историческая повесть - Ольга Яковлева - Биографии и Мемуары