Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отбросив волосы с лица, Кейт вскочила, но ее платье снова помешало ей и мужчина, ухватившись за него, дернул ее назад. Она превратилась в дикую кошку, неистово вертясь и царапаясь ногтями.
– Ах ты, сучка! – взвыл мужчина и влепил ей тяжелую пощечину, от которой она повалилась на землю.
Кейт замотала головой и ощутила во рту вкус крови. Ее язык коснулся рассеченной губы.
Мужчина протянул к ней свою мясистую лапу, и в этот момент она ударила его ногой по голени. Он замычал от боли и ухватился за ушибленную ногу.
Кейт вскочила, но не успела она сделать и трех шагов, как тот поймал ее за юбку, отчего материал порвался. Кейт вскрикнула, понимая, что ее красивое платье испорчено.
Мужчина снова повалил Кейт на землю, и она начала отчаянно сопротивляться, в то время как он навалился на нее.
– Слезь с меня, свинья! – крикнула Кейт, чувствуя, как закрутило у нее в животе, когда его горячее вонючее дыхание пахнуло ей в лицо.
– О нет! Теперь ты не уйдешь! – Он прижал ее руки к бокам. – Я нанят Резерфордами, чтобы такие подонки, как ты, держались подальше от их дома и от их гостей. Что ты здесь делала, притаившись? Задумала какую-нибудь пакость?
– Это не твое дело, толстый боров! – выпалила Кейт, пытаясь скинуть с себя мужчину, но безуспешно, так как он был слишком тяжел. Его захват сделался сильнее, и она вскрикнула от боли.
– Я могу свернуть твою тонкую шею, – пригрозил он с суровым выражением лица. – Отвечай сейчас же!
– Я не понимаю, о чем ты говоришь! – Она никогда не выдаст своих друзей. – Слезь с меня, иначе пожалеешь!
Тяжелый, потный боров рассмеялся:
– Что ты можешь сделать?
Ее угроза была явным блефом. Она не могла даже пошевелиться, прижатая грузным телом к земле.
Уголком глаза Кейт уловила какое-то движение, и затем над ее противником возникла неясная темная фигура. Она заметила также что-то похожее на очень большой камень, когда этот предмет обрушился на голову грубой скотины. Мужчина застонал и повалился вперед, уткнувшись сальной головой в грудь Кейт.
Она с трудом выбралась из-под отвратительной массы и вскочила на ноги. В серебристом свете луны на затылке мужчины обозначилось кровавое пятно. Он был совершенно неподвижен, и по спине Кейт пробежали мурашки. Неужели он мертв?
– Ты в порядке?
Кейт повернулась к говорящему, испытывая потрясение и гнев.
– Кажется, я сказала, чтобы ты уходил? Фалькон пожал плечами.
– Да, но я не послушался тебя.
– Я сама справилась бы. – Однако они оба знали, что это неправда. – Кроме того, ты тоже мог бы пострадать.
– Ты много раз помогала мне в последние годы, и я решил, что должен отплатить тебе тем же хотя бы раз.
Кейт не могла больше сердиться на него. Она понимала, что, если бы не Фалькон, дело могло бы обернуться гораздо хуже.
Взглянув на неподвижное тело нападавшего, она ткнула его руку носком своего ботинка. Тот не пошевелился.
– Он… мертв? – шепотом спросил Фалькон. Кейт опустилась на колени и осторожно приложила ухо ко рту лежащего мужчины.
– Нет, он жив.
Фалькон облегченно вздохнул. Кейт встала.
– Теперь я хочу, чтобы ты ушел. И никому не рассказывай о случившемся, даже Уизлу и Рету. Понял?
– Да.
– Хорошо. Теперь уходи. Скоро увидимся. Обещаю, – сказала она убедительным тоном, заметив, что Фалькон колеблется.
– Береги себя.
Кейт ласково улыбнулась.
– Постараюсь, – пообещала она. И Фалькон снова исчез в ночи.
Взглянув на мужчину в бессознательном состоянии, Кейт взмолилась:
– Пусть с ним все будет в порядке.
Потом, как и Фалькон, она шагнула во тьму, которая поглотила ее.
Глава 13
Алек облегченно вздохнул, когда наконец смог распрощаться с лордом и леди Резерфорд. Он немедленно отвез леди Гэмптон к ее родителям и, освободившись от нее, направился к себе домой.
– Добро пожаловать, милорд, – сказал Холмс, открывая ему дверь и принимая его пальто и перчатки. – Как прошел вечер?
– Он слишком затянулся. – Однако, несмотря на то что несколько минут назад Алек чувствовал себя очень усталым, сейчас он странным образом взбодрился. – А как здесь дела? Надеюсь, у тебя не было стычек с нашей гостьей?
– Нет, милорд. Вечер прошел удивительно спокойно. Я просто поражен.
Алек тоже удивился. Он был уверен, что, вернувшись, обнаружит осколки, разбросанные по всему полу, и Холмса, избитого Кейт. Однако, оглядевшись, он увидел, что в доме царит порядок.
– Где Кейт? – спросил он, устремив взгляд на лестницу и надеясь увидеть шаловливое личико своей гостьи, которое мысленно представлял весь вечер.
– Полагаю, она в своей комнате, милорд. – Тон Холмса явно говорил о том, что ему хотелось бы иного. – Может быть, прислать к вам Джефриса? – спросил он, имея в виду камердинера Алека.
– Нет. Я управлюсь сам, – сказал Алек, поднимаясь вверх по лестнице. – Спокойной ночи, Холмс.
Достигнув своей комнаты, Алек остановился и прислушался, не донесется ли из комнаты Кейт какой-нибудь звук, свидетельствующий, что она еще не спит. После назойливых женщин на балу у Резерфордов и глупой болтовни леди Гэмптон он почувствовал, что нуждается в глотке свежего воздуха.
И этим свежим воздухом была для него Кейт.
Алек решил проведать ее, не намереваясь будить, если она спит. Он хотел только взглянуть на нее и убедиться, что все в порядке, отказываясь признаться самому себе в какой-то другой мотивации.
У ее двери он остановился в нерешительности. Может быть, она возмутится его вторжением в такой поздний час. У него не было никакой уважительной причины навещать ее.
Пока он колебался, ему показалось, что из комнаты Кейт донесся легкий шум. Был ли он реальным или воображаемым, этого оказалось достаточно, чтобы Алек решительно открыл дверь и вошел.
– Кейт? – тихо позвал он.
Сначала Алек не мог разглядеть девушку в темноте комнаты, но потом легкое движение привлекло его внимание и он увидел ее. Она сидела на кровати спиной к нему, и он тотчас понял, что случилось что-то нехорошее.
– Кейт, в чем дело?
Не получив ответа, он приблизился к ней.
Она сидела, опустив голову и держа руки на коленях, крепко сжимая пальцами материал платья.
Алек опустился на колени рядом с кроватью. Щеки Кейт были испачканы грязью, а волосы растрепаны. Что же произошло? Он почувствовал тяжесть в груди.
– Кейт, – сказал Алек низким голосом, стараясь сохранять спокойствие. – Что это значит? Что случилось? – Он осторожно взял ее за подбородок и попытался поднять ее голову, но она сопротивлялась. – Пожалуйста, Кейт, не закрывайся от меня.
Прошло несколько минут, прежде чем Алек увидел, что ее напряжение слегка спало. Он снова попытался увидеть ее лицо, заглянуть в ее глаза. Она в конце концов нерешительно уступила ему.
- Скандальные намерения - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- Лондонские тайны - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Невинное развлечение - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Прекрасная изменница - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- Обольщение миледи - Дэнис Хэмптон - Исторические любовные романы
- ЭТО СУДЬБА - Эмили ДЖОРДЖ - Исторические любовные романы
- Сиреневая ночь (СИ) - Кейт Лин - Исторические любовные романы
- Самая прекрасная роза - Марианна Уиллмен - Исторические любовные романы
- Несбывшаяся любовь императора - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Опасные намерения - Ферн Майклз - Исторические любовные романы