Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она достала из сумочки маленький фотоаппарат и щелкнула затвором. Мужчина резко обернулся и направился к ней.
Сначала Сара не узнала героя снимка, а когда поняла, кто это, зарделась от стыда.
— Извини, пожалуйста, — проговорила она. — Я не сдержалась. Свет, твоя спина, бокал...
— О чем ты говоришь?.. Быть застигнутым объективом Сары Миллер для меня огромная честь.
— Что ты здесь делаешь?
— Я только что приехал. Знаешь, вся моя жизнь сплошное кочевье. Ты так расхваливала этот отель, что я решил попробовать в нем остановиться.
— Я даже не знала, что ты уезжал.
— Ты ведь мне не звонила. Откуда же тебе было знать?
— Завтра... я уезжаю.
— Возвращаешься в Париж?
Сара уклонилась от ответа.
— Мое приглашение остается в силе. Я буду очень рад видеть тебя на моем ранчо Сан-Хорхе. Не знаю почему, но мне кажется, что колумбийский воздух пойдет тебе на пользу.
Художница пригласила Хермана за свой столик. Она и вправду ему обрадовалась. Хотя они были едва знакомы, Херман Наранхо производил впечатление надежного человека, искреннего и сердечного.
— Ты живешь на ранчо?
— Хотел бы, но не получается. Знаешь, Сара? Все мы рабы своего успеха. Иногда я страшно устаю от всего этого. Смешно, правда? Хочется вернуться на родное ранчо, доить коров и выращивать лошадей.
— Так что же не вернешься?
— Теперь слишком поздно. Я сел не на тот поезд, и с него уже не сойдешь. Я не готов к переменам.
— У тебя есть семья?
— Моя жена... точнее, бывшая жена — птица совсем другого полета.
— Что это значит?
— Она решила полностью изменить свою жизнь. — В голосе Хермана послышалась затаенная грусть. — А дети вполне счастливы в Майами.
— Ты говоришь о своей бывшей жене, о детях... А как же ты сам?
— Я? О своих романах я предпочитаю не говорить.
— Ты несчастлив?
— А кто счастлив в этой жизни, Сара? Лучшее, что мы можем сделать, — это забыться хотя бы на время, и именно это я тебе и предлагаю. Что скажешь?
— Не могу. Но я тебе очень благодарна за приглашение.
— Еще мартини?
— Почему бы и нет?
Изнуренный бессонной ночью официант принес им коктейль и шампанское.
— Ты слишком молод, чтобы быть таким одиноким, — заметила Сара, надкусив оливку.
— Сорок восемь лет — очень много для такой напряженной жизни. Но ты совсем не рассказываешь о себе.
— Если, по-твоему, сорок восемь лет — очень много, что ты скажешь о той, кому вот-вот исполнится шестьдесят? Я просто усталая, никому не нужная старуха. Фотографии выпили все мои силы. Отняли мою жизнь.
— Ты не удовлетворена?
— Не смеши меня. Никакого удовлетворения не существует. Нас всегда что-то терзает. Угрызения совести, например.
— Сара... Тебе явно пора что-то делать со своей жизнью.
— Поехать в Колумбию?
— А почему бы и нет? Тебе там будет хорошо. Мое ранчо в твоем распоряжении. И репортаж получится просто восхитительный. Там такие деревья: сейбы, саманы, ярумо... И река Ла-Вьеха.
— Звучит прекрасно.
— Это и вправду прекрасно, — поправил Херман. — Ты словно возвращаешься в детство. Представляешь, девочки плетут венки из гуамы. У меня в поместье школа для детей работников. Они и тебя научат.
— Гуамы? — Сара засмеялась, вообразив себя с огромным венком на голове. Нет, это уж слишком.
— Ты тоже могла бы научить их чему-нибудь. Например, фотографировать. Испанский у тебя великолепный.
Сара глядела на собеседника поверх пустого бокала. Ей хотелось выпить еще. Херман опять заказал шампанского.
— Сара, иногда жизнь делает нам подарки. Надо научиться их принимать. Десять тысяч гектаров дивной природы у твоих ног. Ну же, соглашайся.
Художница несколько мгновений помедлила с ответом.
— Хорошо. Я полечу в твой рай... Как, ты говоришь, его называли индейцы?
— Киндио.
Бармен ушел. Оставшись наедине, они принялись болтать обо всем на свете.
Карьера, мечты, измены, сумасбродства, одиночество, друзья, молодость, зрелость... Искусство и снова искусство. Книги, города, путешествия, заблуждения, роскошь... По венам Сары струилось мартини, и жилах Хермана пенилось шампанское.
Собеседники решили разойтись, лишь когда окончательно рассвело и в отеле началась пересменка.
В лифте Сара нажала на кнопку третьего этажа. Херман не двигался.
— А тебе куда?
— Туда же.
Двери закрылись, и в кабине повисла неловкая тишина. Лифт остановился на третьем этаже.
— Приехали, — произнесла Сара, просто чтобы хоть что-то сказать.
— Приехали, — согласился Херман.
Наговорившись вдоволь, теперь оба словно онемели.
По дороге к номерам ни один из них не проронил ни слова. Сара вставила в замок карточку и открыла дверь. Херман остановился у двери напротив. Обменявшись на прощание быстрыми взглядами, они ушли к себе. Сара рухнула на кровать, озаренную первыми солнечными лучами.
Вскоре она уже крепко спала и видела во сне море зелени, излучины реки Ла-Вьеха, сейбы и саманы, сотни бабочек, похожих на лепестки экзотических цветов... Она стала совсем крошечной, не больше травинки, затерялась, растворилась в изумрудном море... Одна, две, три... пять... Подняв голову к небу, Сара насчитала двенадцать сияющих радуг... Она была счастлива.
43
Сара задержалась в Нью-Йорке еще на два дня, чтобы повидать брата и посетить могилу родителей. Спешить было некуда. Она определилась с планами на ближайшее будущее и готовилась пуститься в головокружительную авантюру.
Херман Наранхо уехал из отеля на следующий день, рано утром, оставив Саре короткую записку и визитку с телефонами.
Милая Сара.
Сан-Хорхе ждет тебя. В поместье все готово к твоему приезду. От тебя требуется только сообщить моему секретарю дату прилета. На карточке есть все необходимые телефоны, в том числе мой (на случай, если ты его забыла).
Наслаждайся раем, ну а я буду гореть в деловом аду.
Целую,
Херман.
Итак, ей предстоит оказаться в полном одиночестве, без поддержки и защиты в совершенно незнакомой стране. А вдруг тамошняя тишина окажется хуже здешнего шума?
А что, если она и вправду обретет покой и сумеет примириться с собой?
Перед выездом из "Мерсера" Сара позвонила Паскалю. В это время он должен был оказаться дома. После бесконечных гудков в трубке наконец раздался заспанный голос сына.
— Паскаль?
— Кто это?
— Это я... твоя мама.
— Что случилось? — Паскаль зажег свет и посмотрел на часы. 4.25 утра. — Ты знаешь, который час?
— Прости, сынок. Мне просто захотелось с тобой поговорить. — Голос Сары дрогнул.
— Мама, у тебя точно все в порядке? Ты где?
— В Нью-Йорке.
— А Кадис?
— Не знаю.
— Точно что-то случилось.
Сара молчала. Разговор с сыном ее взволновал. Наконец, глотнув образовавшийся в горле комок, она смогла ответить:
— Нет, все хорошо, правда. Я просто хотела сказать... что очень тебя люблю.
— Знаю, мама, знаю. Когда ты вернешься?
— Мне надо побыть одной. Ты ведь все понимаешь, правда? Я никому не хотела говорить, но ты все-таки должен знать... Со мной действительно что-то происходит.
— Не пугай меня. Вы что... разошлись?
— Скажем, нам обоим нужно подумать. Наверное, это семейный кризис. Пришло время отдохнуть друг от друга.
— Он тебя обидел?
— Не важно, это наши дела. А я еду в Колумбию. Меня пригласили на кофейную плантацию.
— В... Колумбию?
— Говорят, там очень красиво. А я, как тебе известно, испытываю слабость к красоте. Я хочу на время исчезнуть. Мне это давно уже следовало сделать. Спрятаться от мобильников. С тех пор как их изобрели, побыть наедине с самой собой стало практически невозможно.
— Кто-нибудь еще знает... куда ты едешь?
— Ты имеешь в виду отца? Нет, он и не должен знать. На всякий случай запиши эти телефоны.
Сара продиктовала номера с карточки Хермана, Паскаль записал и попросил ее беречь себя.
— Мама... Когда ты вернешься, нам нужно будет поговорить.
— О чем? Давай поговорим сейчас.
— Нет. Это не телефонный разговор, слишком серьезный. Дай знать, когда приедешь, ладно?
— Ты меня заинтриговал.
— Тем лучше, значит, у тебя будет повод вернуться поскорее.
— Ну хотя бы намекни.
Паскаль не стал отвечать.
— Я тебя люблю, мам.
— И я тебя, сынок.
Положив трубку, Сара Миллер слегка улыбнулась. Отношения с Паскалем налаживались. Сын любил ее и переживал за нее. Интересно, о чем он хочет поговорить?
Сара не позволила Энни себя проводить. Она так и не призналась подруге, куда едет, и даже не стала рассказывать о ночной встрече с Херманом. Ей не хотелось, чтобы Энни болтала об этом на всех углах. Приятельницы простились по телефону, договорившись вскоре созвониться, чтобы обсудить предстоящую выставку.
- Музыка любви - Анхела Бесерра - Современная проза
- Когда приходит Андж - Сергей Саканский - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Одна, но пламенная страсть - Эмиль Брагинский - Современная проза
- Четвертое сокровище - Симода Тодд - Современная проза
- ...Все это следует шить... - Галина Щербакова - Современная проза
- Атаман - Сергей Мильшин - Современная проза
- Сердце розы - Сердар Озкан - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Таинственная страсть (роман о шестидесятниках). Авторская версия - Василий Аксенов - Современная проза