Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оба детектива подбежали к медикам, прежде чем те успели подойти к стойке. Они решили не тратить времени на обычные представления.
— Жертва из парка, где он? Что произошло? — спросил Роберт.
Глаза фельдшера уставились в пол, избегая смотреть на Роберта. Невысокий доктор несколько раз перевел взгляд с Роберта на Карлоса.
— Он умер. Пришлось отключить сирену в пяти минутах езды от больницы. Он был мертв по прибытии.
— Мы уже знаем. — Роберт был явно раздражен.
Последовавшее короткое молчание нарушил Карлос.
— Черт! Я так и знал, что плохо кончится.
— Простите, — удрученно сказал фельдшер. — Мы испробовали все, что могли. Он не мог дышать, захлебывался собственной кровью. Мы хотели сделать трахеотомию, но не успели… — Он замолчал, и тогда заговорил доктор Филлипс:
— Когда его доставили в больницу, ничего уже нельзя было сделать. Объявленное время смерти: три восемнадцать.
— Какова причина смерти?
Доктор Филлипс в ответ быстро и нервно усмехнулся.
— Тело только что поступило, но можете выбирать из удушья, остановки сердца, отказа систем организма, внутреннего кровотечения. На данный момент ваша догадка будет не хуже моей. Придется ждать официального отчета о вскрытии, чтобы узнать действительную причину.
Через громкоговоритель передали объявление, и доктор Филлипс замолчал, ожидая, пока оно кончится.
— В настоящее время тело находится в изоляторе.
— В изоляторе? Почему? — озаботился Карлос.
— Вы его видели? Оно все покрыто волдырями и нарывами.
— Да, видели. Мы думали, что это ожоги или что-то в этом роде.
Доктор Филлипс покачал головой:
— Не могу сказать вам без биопсии, но это определенно не ожоги.
— Определенно нет, — согласился фельдшер.
— Вирус? — спросил Роберт.
Доктор Филлипс заинтригованно посмотрел на него.
— На первый взгляд — да. Какая-то болезнь.
— Болезнь? — изумленно спросил Карлос. — Это, наверное, какая-то ошибка. Он жертва убийцы.
— Убийцы? — Доктор Филлипс тоже озадачился. — Эти волдыри — результат не внешнего воздействия. Это реакция его собственного тела на что-то, на болезнь или аллергию. Поверьте, то, что убило этого человека, — это какая-то страшная болезнь.
Роберт уже догадался, что сделал убийца. Он заразил жертву каким-то смертельным вирусом. Но прошел лишь день после собачьих бегов — как могла реакция произойти так быстро? Что за болезнь может убить человека в один день? Ему снова придется дожидаться вскрытия и экспертизы от доктора Уинстона.
— Нужно определить, что это за болезнь, и если это действительно болезнь, то заразна она или нет.
Врач посмотрел на фельдшера.
— Об этом мы и говорили, о прямом контакте с пациентом. Кто-нибудь из вас дотрагивался до него?
— Нет, — хором ответила оба.
— Вы знаете, кто-то входил с ним в контакт?
— Два офицера из группы специального назначения, — сказал Роберт.
— Вероятно, им придется сдать кое-какие анализы исходя из результатов биопсии.
— И когда вы ожидаете результатов?
— Как я сказал, тело только что поступило. Я как можно скорее пошлю образец ткани в лабораторию и попрошу обработать его побыстрее. Если нам повезет, то мы сможем получить результат еще сегодня.
— Что насчет тела и вскрытия?
— Тело будет сегодня же передано в экспертно-криминалистический отдел, однако его состояние, а также то, что оно должно находиться в изоляции, несколько затрудняет дело. Так что я не могу сказать вам, когда именно. Послушайте, детектив, не буду врать, меня это очень тревожит. Что бы ни убило вашего человека, это была скоропостижная и мучительная смерть. Если он умер от какого-то заразного заболевания, то, судя по состоянию, в котором он поступил, нам может грозить страшная эпидемия. Весь город окажется в опасности.
28
Остаток дня прошел в состоянии неопределенности. Роберт и Карлос могли только ждать. Ждать, пока криминалисты закончат обрабатывать место преступления, ждать, пока придет результат биопсии, ждать, пока тело отправят доктору Уинстону, ждать, пока тот составит отчет о вскрытии.
Оба детектива вернулись в парк Гриффит перед самой темнотой. Если криминалисты что-то нашли, пусть самую ничтожную мелочь, они хотели об этом знать. Высокая трава, жара и влажность осложняли задачу, бригада экспертов закончила работу к часу ночи, она так ничего и не нашла.
Одиночество в квартире Роберта стало гнетущим. Когда он открыл дверь и включил свет, то поймал себя на мысли: интересно, на что похоже, когда приходишь в дом, где тебя ждут, где дают уверенность в том, что мир не катится по дороге в ад.
Он старался побороть разрушительное чувство вины, которое овладело им после собачьих бегов. Но весь его опыт и знания не могли помешать ему задуматься о том, что было бы, если бы он выбрал вторую собаку. Убийца одерживал победу в психологической битве.
Роберт налил себе двойную дозу двенадцатилетнего «Лафройга», бросил в стакан, как обычно, один кубик льда, притушил свет и упал на свой старый жесткий диван. Он чувствовал себя морально и физически опустошенным, но знал, что не сможет заснуть. Его мозг непрерывно проигрывал события, произошедшие в последние часы, и от этого лишь усиливалась боль, сверлившая мозг.
— Почему я не выбрал какую-нибудь простую профессию, почему я не стал поваром или плотником? — подумал он вслух.
Причина была проста. Может быть, это и прозвучит банально, но ему хотелось что-то изменить в мире, и каждый раз, когда расследование и тяжкие труды приводили к поимке убийцы, он знал, что ему удалось что-то изменить. Он испытывал ни с чем не сравнимое удовольствие: удовлетворение самим собой, эйфорию, понимание того, сколько жизней он спас тем, что отыскал улики, сохранил хладнокровие и составил фрагменты головоломки, которые казались потерянными и растворенными во времени. Роберт умел хорошо выполнять свою работу и знал это.
Он сделал еще один глоток виски, закрыл глаза и откинул голову назад, стараясь забыть о событиях прошедшего дня, но они, словно гром, грохотали в его памяти.
Вдруг он подскочил: телефон подал звуковой сигнал о доставке сообщения. Роберт похлопал себя по карманам, но там было пусто.
— Черт!
Телефон лежал на маленьком стеклянном баре. Роберт оставил его там вместе с бумажником и ключами.
Поставив стакан на пол, Роберт медленно поднялся и посмотрел на часы:
«Кто это может быть в такое время?»
«Надеюсь, у тебя все в порядке. Я была очень рада с тобой увидеться, пусть даже всего на несколько минут. Изабелла».
Их короткий обед совсем вылетел у Роберта из головы. Он улыбнулся, почувствовав себя виноватым из-за того, что второй раз сбежал от нее. Детектив быстро набрал ответ: «Можно тебе позвонить?» Он нажал кнопку «отправить» и пошел обратно на диван.
Через минуту телефон завибрировал и подал сигнал сообщения, нарушив тишину комнаты: «Да, я не сплю, звони».
Роберт еще отпил виски и нажал кнопку набора номера.
— Привет… Я думала, ты уже спишь, — тихо сказала Изабелла.
— Я тоже думал, что ты спишь. Разве сейчас не слишком поздно для преподавателя? Разве тебе не нужно завтра утром идти в класс? — спросил Роберт, чуть улыбаясь.
— Я вообще мало сплю, обычно не больше пяти-шести часов за ночь. У меня голова вечно занята. Такое бывает, когда занимаешься исследованиями.
— Только пять-шесть часов. Это действительно немного.
— А сам-то ты почему не спишь?
— Я вообще очень мало сплю. Такая уж работа.
— Тебе надо научиться расслабляться.
— Знаю. Я стараюсь, — соврал он.
— Кстати, о работе, как там, все нормально? У тебя был такой удрученный вид, когда тебе сегодня позвонили.
Роберт помолчал минуту и потер усталые глаза. Он подумал, как наивны большинство людей, не задумываясь о том, какое зло поджидает их на расстоянии брошенного камня. Его работа заключается отчасти и в том, чтобы люди оставались наивными.
— Все нормально, просто такая работа. Всегда куда-то приходится торопиться.
— Да уж… даже не могу себе представить. В общем, я рада, что ты позвонил.
— Извини, что пришлось покинуть тебя в такой спешке. Может, я тебе как-нибудь возмещу?
— Это было бы здорово… и именно об этом я и думала. Может, поужинаем у меня в субботу вечером?
Роберт секунду пытался вспомнить, назначены ли у него на субботу какие-нибудь дела.
— Ты занят в субботу? — В ее тоне слышалось некоторое разочарование.
— Нет, нет, совершенно свободен. Когда мне прийти?
— Может, часов в шесть?
— Отлично. Я принесу бутылку вина.
— Прекрасно. Помнишь адрес?
— Лучше продиктуй, на всякий случай. Я тогда был здорово пьян.
— А то я не знаю!
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Тебе почти повезло (СИ) - Худякова Наталья Фёдоровна - Триллер
- Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) - Хантер Кайли - Триллер
- Тело в долине - Джон Р. Эллис - Детектив / Триллер
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- «Алло, вы ошиблись номером…» - Люсиль Флетчер - Триллер
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Дом без воспоминаний - Донато Карризи - Детектив / Триллер
- Убить Мертвых (ЛП) - Кадри Ричард - Триллер