Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не опоздайте на самолет! – суетилась всегда готовая поволноваться Джоанн, подталкивая их к лимузину. – Не сидите долго под солнцем, оно там гораздо жарче! Сразу ничего не покупайте, торгуйтесь! Деньги поменяете в гостинице, мы положили вам разговорник на всякий случай. А если нужно будет…
– Все, Джоанн, говорим им «пока», – перебил ее Джек.
– Ох, – она вытерла глаза, – помаши ручкой, Лара.
– Хэм, смотри, гардении, – снова расплакалась Лоретта.
Все кричали и махали им на прощание, когда лимузин тронулся по Мейн-стрит, под грохот пустых консервных банок, привязанных сзади. Следом бежала ватага детей.
– Ну, вот они и уехали. – Джоанн спрятала лицо на груди Джека.
– Ничего, – он погладил ее по волосам, – все дети когда-то уезжают из дому. Идем, я положу тебе картофельного салата. – Джек подмигнул Брэди и увел ее в дом.
Ванесса проглотила комок в горле.
– Долгие проводы – лишние слезы.
– Нам нужно решить кое-какие вопросы, – напомнил ей Брэди. – К тебе поедем? Или ко мне?
Ванесса в отчаянии огляделась по сторонам, будто, ища, куда от него спрятаться.
– Но гости…
– Перестань. Никто и не заметит, что нас нет. – Он взял ее за руку и потащил к своей машине.
И вдруг из-за угла дома им навстречу вынырнула Энни Крэмптон и закричала:
– Доктор Такер, доктор Такер! Идемте скорее! Моему дедушке плохо!
Брэди побежал за ней обратно во двор, Ванесса пошла следом. Старик лежал на траве, с расстегнутым воротом рубашки.
– Больно, – прошептал он, – в груди болит.
– Возьми сумку, – Джоанн подала Брэди врачебную сумку доктора Такера, – скорая помощь уже едет.
Брэди кивнул.
– Ничего, мистер Бенсон, не волнуйтесь, – приговаривал он, вынимая из сумки флакон со шприцем. – Сейчас станет легче. Джоанн, принеси его карту.
Ванесса, не зная, как помочь, обняла Энни за плечи.
– Пойдем, Энни.
– Дедушка умрет?
– Нет, доктор Такер ему поможет. Он очень хороший врач.
– Он приходит к моей маме, – она всхлипнула и потерла глаза, – он будет принимать роды и все такое, но дедушка – он же очень старый. Он весь побелел и упал.
– Хорошо, что это произошло здесь и доктор Такер был рядом. А когда ему станет лучше, ты сыграешь ему новую песню.
– Песню Мадонны?
– Да. – Она увидела, как подъезжает машина скорой помощи. – Ну вот, сейчас они заберут его в больницу.
– А доктор Такер поедет с ним?
– Конечно. А ты иди, побудь с мамой – ей, наверное, сейчас страшно. – Ванесса хорошо помнила ощущение страха и отчаяния, когда ее отца забирали в больницу.
Старика положили на носилки и погрузили в машину. Она бросилась к Брэди, который собрался забраться следом.
– Брэди!
Он обернулся и взглянул на нее с озабоченным и нетерпеливым выражением.
– Дай мне знать, что… что происходит.
Он кивнул и сел в машину.
Только за полночь Брэди добрался до дому. В черном небе, усыпанном яркими звездами, стояла белая, точно обглоданная кость, луна. Он не сразу вышел из машины, а посидел немного, расслабляя мышцы. Стекла были опущены, и он слышал, как ветер вздыхает среди деревьев в лесу. Он уже восемнадцать часов как был на ногах, и усталость, наконец, одолела его. Хорошо, что Джек подогнал его машину к больнице, иначе ему пришлось бы ночевать на диване в приемном отделении. Сейчас его усталому телу хотелось только горячей ванны и холодного пива.
Окна на первом этаже горели – по счастью, он забыл выключить свет, когда уезжал. Он не любил возвращаться в пустой темный дом. По пути домой он нарочно сделал крюк, чтобы проехать мимо дома Ванессы. Огни были потушены. Наверное, это и к лучшему, потому что он был слишком вымотан и раздражен для такого важного разговора. Заодно у нее будет время свыкнуться с мыслью, что он ее любит. А может быть, и нет. Он неуверенно потрогал ручку двери. Что с ним, черт возьми, происходит? Где его былое упорство? Когда-то он решил, что станет врачом, и стал им. Захотел уехать из Нью-Йорка в деревню, и уехал без оглядки и каких-либо сожалений.
Это были важные решения. Почему же он не может разобраться в своих отношениях с Ванессой? Нет, он сейчас же возвращается в город. Если она не откроет ему дверь, он влезет к ней в окно по проклятой водосточной трубе. Так или иначе, сегодня все должно разрешиться. Он повернулся и пошел обратно к машине. И тут дверь дома отворилась.
– Брэди? – в освещенном проеме возникла Ванесса. – Почему ты не заходишь?
Он остолбенел и вытаращил глаза. Конг выскочил из дома и с лаем запрыгал вокруг него.
– Нас привезли Джек и Джоанн. Надеюсь, ты не возражаешь. – Она отступила, давая ему пройти.
– Нет.
– Я захватила кое-что из еды с пикника на тот случай, если ты не ужинал.
– Не ужинал.
– А как мистер Бенсон?
– Не блестяще, но состояние стабильное.
– Ох, как я рада. А то Энни очень испугалась.
Они так и стояли на пороге.
– Ты давно здесь, Ван? – спросил Брэди.
– Нет, пару часов всего, – ответила Ванесса, хотя приехала около пяти часов назад. – У тебя есть книги, я читала.
– Почему?
– Ну, чтобы убить время.
– Почему ты приехала, Ван?
Она наклонилась и погладила собаку.
– Из-за нерешенных вопросов, о которых ты говорил. За целый день у меня было время подумать.
– О чем?
Ему хотелось схватить ее и отнести наверх, чтобы прекратить этот мучительный разговор.
– Ну… о том, что ты мне сегодня сказал.
– Что я тебя люблю?
Она кашлянула.
– Ну да, об этом. В общем, я не уверена в своих чувствах, да и в твоих тоже.
– Я, кажется, ясно выразился.
– Да, но это, возможно, потому, что раньше это было так. Возможно, возвращение к прошлому, к прошлым отношениям означает для тебя возвращение в знакомую колею. Так, наверное, спокойнее.
– Черта с два! С тех пор, как я увидел тебя за пианино, у меня не было ни единой спокойной минуты.
Она покрутила цепочку на шее.
– Брэди, но я же изменилась. Я уже не та, что была прежде. Двенадцать лет просто так не вычеркнешь из жизни. И как бы нас ни тянуло друг к другу, продолжение отношений может стать ошибкой.
Он пристально взглянул ей в глаза. Что ж, он готов совершать ошибки. Более чем готов.
– И ты ждала меня, чтобы это мне сказать?
Она провела языком по пересохшим губам:
– И это тоже.
– Выслушай теперь меня.
– Подожди, я еще не закончила. Так вот, я приехала сюда потому, что ты часто занимаешь мои мысли и… – она запнулась, едва не сказав «сердце», – ты мне небезразличен. Обстоятельства разлучили нас прежде, чем мы успели принять осмысленное решение – расстаться ли нам или стать любовниками. – Тут она сделал паузу и затем продолжала: – Я приехала сюда сегодня, потому что поняла: я хочу вернуть себе то, что у меня отняли. И это ты. – Она положила руки ему на плечи. – Понятно?
- Незавершенные дела - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Ночные кошмары - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Милли Брэди меняет профессию - Джилл Мэнселл - Современные любовные романы
- Вкус счастья - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Судьба Кэтрин - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Лезвия и кости - Хизер К. Майерс - Современные любовные романы
- Ночь на причале - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Дочь великого грешника - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Обрести мечту - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Шипы и лепестки - Нора Робертс - Современные любовные романы