Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасное приключение - Валери Шервуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 88

– Я понимаю твое желание обучить мисс Лорейн искусству стрелять из пушки, Дерри, однако не стоит оповещать о нашем присутствии тех, кто еще не успел заметить шхуну.

– Неужели мы так и не сможем испытать твою храбрость, милашка? – упрямо гнул свое ирландец.

Опорожнив гигантскую кружку, он поставил ее на стол и сам смахнул ее локтем. Лорейн поспешила отодвинуться, чтобы не запачкать новую юбку, а Дерри нырнул под стол. Лорейн вдруг почувствовала, как ей задрали подол и что-то коснулось кожи. Она вскочила с негодованием, уверенная, что это Дерри Корк ведет себя так непозволительно, но вдруг с ужасом поняла, что не мужские пальцы с вожделением ласкают ее ногу, а что-то пушистое, мягкое, когтистое. В следующее мгновение по обнаженному бедру скользнули острые, словно жало, зубы.

Господи, неужели туда забралась крыса? Лорейн пронзительно закричала и попыталась избавиться от неприятной соседки, однако пушистый зверек, как приклеенный, продолжал сидеть у нее на ноге.

Не успела девушка издать первый вопль, как Рэйл уже ринулся ей на помощь. Все повскакали с мест, лишь Дерри Корк остался сидеть, заливаясь оглушительным хохотом.

Взглянув вниз, Лорейн с ужасом поняла, почему ей не удается избавиться от жуткой твари – оказывается, хвост крысы был засунут под подвязку! Брезгливо морщась, Рэйл отвязал хвостатое животное – к счастью, дохлое – и выбросил за борт.

– Черт побери, Дерри! Еще одна такая шуточка…

– Но ведь я просто хотел испытать храбрость твоей леди! – оправдывался Дерри между приступами смеха.

– Испытывай лучше свою собственную!

Мощный кулак Рэйла обрушился на челюсть ирландца, и тот отлетел в угол.

– Полегче, кэп! – возопил поверженный Корк, пытаясь подняться на ноги. – Я же не хотел причинить вреда твоей даме!

Эти слова немного остудили гнев Рэйла.

– Ты здорово разозлил меня, Корк, – признался шотландец и, обернувшись к Лорейн, спросил: – Тебе не больно?

– Нет, – дрожащим голосом ответила она.

– Позвольте проводить вас в каюту, мисс. – Церемонно поклонившись, Рэйл предложил ей руку.

Лорейн с радостью дала себя увести. Весь недолгий путь ее била дрожь, а у двери она с вызовом обернулась к своему спутнику.

– Я не позволю вашим офицерам насмехаться надо мной! Хватит того, что меня постоянно унижали в таверне!

Рэйл взглянул на нее с сочувствием:

– Дерри не хотел причинить тебе зла, девочка. Парень немного грубоват и любит подшутить, но теперь, отведав моих кулаков, он поостережется так себя вести.

– Надеюсь!

При воспоминании о крысе Лорейн передернуло.

– Так я и знал – если женщина на корабле, жди неприятностей, – буркнул Рэйл.

– Потому что вы не умеете держать своих людей в узде! На приличном судне этого бы никогда не случилось!

Капитан был уязвлен.

– Клянусь, девочка, первый, кто нанесет тебе обиду, отведает моей шпаги!

«Не хватало еще, чтобы из-за меня на шхуне начались драки!» – с беспокойством подумала Лорейн.

– Я больше не сяду за один стол с Дерри Корком!

– К сожалению, придется, – отчеканил Рэйл. – Если ты этого не сделаешь, он подумает, что ты испугалась. В душе Дерри остается мальчишкой, обожающим розыгрыши. Однако для него будет лучше, если он оставит тебя в покое, иначе мне придется его убить.

– Убить? – Лорейн была поражена.

– Вот именно. В следующий раз я посажу тебя рядом с доктором. Уж Лестрей-то знает, как обращаться с дамами! Ручаюсь, больше ты не обнаружишь ни одной крысы у себя под юбкой!

Все следующее утро Дерри Корк потирал челюсть и время от времени бросал испуганный взгляд на своего капитана. Рэйл же игнорировал канонира. Он прогуливался по палубе с Лорейн под руку, решив продемонстрировать на собственном примере, как следует вести себя с леди.

Лорейн отказывалась, но Рэйл убедил ее и сегодня отобедать с офицерами.

– Они приготовили тебе сюрприз, – сообщил он и в ответ на ее встревоженный взгляд успокоил: – Тебе наверняка понравится.

Поначалу разговор за столом не клеился. Первым нарушил молчание Мактейвиш.

– Ты умеешь танцевать, девочка? – вдруг спросил он.

Если бы он спросил, раскрашивает ли она лицо на индейский манер, Лорейн вряд ли удивилась бы сильнее.

– Вообще-то да, – робко призналась она, ожидая очередного подвоха.

– К сожалению, у меня есть только волынка, – со вздохом сообщил пожилой шотландец. – Уж не знаю, сумеете ли вы оба – я имею в виду тебя и этого парня, – кивая на Рэйла, пояснил Мактейвиш, – не сбиться с ноги на качающейся палубе… Однако как бы то ни было, сегодня вечером я намерен немного поиграть.

– Это будет чудесно, – выдавила из себя Лорейн, в глубине души явно так не думая.

Желая подбодрить ее, Рэйл с улыбкой заметил:

– Признаться, я уже давно не танцевал, но с удовольствием составлю компанию такой очаровательной партнерше.

– А мне прошу подарить второй танец! – вскричал пылкий француз. – Я познакомлю мадемуазель с новейшими парижскими образцами!

Напряжение за столом спало, и разговор стал оживленнее. Лорейн от души смеялась шуткам доктора. Ей было приятно слушать залихватские истории моряков об их приключениях в экзотических странах. Под конец она так расхрабрилась, что и сама вступила в беседу, поведав слушателям о набегах индейцев на жителей Род-Айленда и о том, как трудно противостоять этим дикарям.

Рэйл с улыбкой наблюдал за ней через стол.

– Мисс Лорейн, – вдруг услышала она его голос. – Настала пора потанцевать.

Все вышли на палубу. Верный своему обещанию составить компанию, Рэйл подал Лорейн руку и под завистливые вздохи офицеров ввел ее в круг. Вместе с ним она исполнила зажигательную горскую пляску и, не успев отдышаться, очутилась в объятиях Андре Лестрея. Француз оказался великолепным танцором, да и Лорейн являла собой прелестное зрелище, двигаясь с присущей ей от природы грацией. После этого она перешла к другому партнеру, грубоватому, молчаливому голландцу Якобу Хелсту, затем его место занял следующий офицер, пока с Лорейн не перетанцевали все без исключения.

Наконец она без сил опустилась на стул и услышала шепот Рэйла:

– Отныне тебе не нужна моя защита – ты сама сумела их покорить.

И Лорейн вдруг почувствовала себя страшно гордой.

Вечером, как только они вернулись в каюту, Рэйл принялся рыться в своем сундуке. Наконец он нашел то, что искал. Это оказался небольшой медальон на золотой цепочке.

– Медаль за храбрость, – с улыбкой объявил шотландец, протягивая безделушку Лорейн. – Двигаться по качающейся палубе – для этого требуется изрядное мужество! Ты превосходно справилась со своей трудной задачей, девочка, и к тому же сумела обрести новых друзей.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасное приключение - Валери Шервуд бесплатно.
Похожие на Опасное приключение - Валери Шервуд книги

Оставить комментарий