Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поглядев на него снизу вверх, Темпл поняла, что он шутит. Может быть, даже пытается заигрывать.
— Конечно. Я уже видела трупы. Трупы убитых.
— Где и когда?
— Когда работала телерепортером в Миннесоте, несколько лет назад. И… я была пиар-директором на конкурсе стриптиза в недавнем прошлом.
— А, так это вы, — сказал лейтенант Ферраро с непередаваемым выражением.
— Я ничего не могу поделать: наблюдательна от природы.
— Я тоже, иначе бы меня уволили. Короче. Дайте мне ваш адрес и телефон, и я буду проявлять свою наблюдательность без вашего участия.
Темпл медлила, пока его короткий карандаш не оторвался от страницы блокнота и не нацелился на нее:
— Это обязательная информация, мэм.
Она выдала ему свои паспортные данные, продолжая поглядывать в сторону полицейских и экспертов, снующих вокруг игрального стола.
Несколько свидетелей инцидента были вынуждены наблюдать за их работой, но в остальном эта часть помещения была очищена от публики. Это потому, что начальник местных питбулей совместно с мальчиками Фонтана, двигаясь по залу, точно лава — неторопливая, но весьма эффективная, моментально остановили панику, успокоили и согнали в кружок свидетелей, а затем выгнали всех любопытных.
К этому времени Темпл догадалась предложить огородить место преступления ширмами, принесенными из холла, что и было сделано еще до прибытия полиции, благодаря четкой работе охранников.
Позади вишневой полотняной загородки, как догадывалась Темпл, нетерпеливо топтались в ожидании новостей Вэн фон Райн со своим мужем Ники. Полагая, или надеясь, что она может быть свободна, Темпл проскользнула в щель между ширмами. И сразу оказалась в обычном шуме и суете игрального зала, которые доносились до нее из-за ширм даже во время пребывания в заклятом кольце смерти и ведущегося расследования.
Она вновь была среди живых и любопытных.
— Что там случилось? — выпалил Ники.
Вэн метнула на него укоризненный взгляд:
— Темпл, наверное, нужно сесть и прийти в себя. Это, должно быть, был ужасный шок!
— Я в порядке, — уверила ее Темпл, ставшая уже ветераном в обнаружении неожиданных трупов. Даже странно, что ее колени слегка дрожали. — Полиция усиленно интересуется вашими братьями, — сообщила она Ники.
— Полиция вечно интересуется моими братьями. Они это переживут. Короче. Этот мужик сам сверзился, типа полетать захотел, или его кто-то столкнул?
— По-моему, кто-то засадил ему пулю в левый висок. Если, конечно, он не родился с таким уродским родимым пятном, которое не позаботился удалить. Полиция не подпустила меня достаточно близко, чтобы рассмотреть получше.
— Слушайте, — сказала Вэн, — вы двое разговариваете так, будто убийство — обычное дело в Лас-Вегасе. Ну, по крайней мере, ширмы догадались поставить. Вот уж не подумала бы, что полицейские настолько деликатны.
— Они не деликатны, — сказала Темпл. — Это я попросила принести ширмы, а ваши служащие установили их в три секунды.
Вэн с признательностью кивнула ей:
— Чем скорее этот… это… отсюда уберут, тем лучше. Смерть — нежеланная гостья в отелях, особенно насильственная смерть. — Она горько вздохнула: — Этот бедняга Клифф Эффингер. Он не был зарегистрирован у нас в отеле. Это первая вещь, о которой спросили полицейские. Но кто мог застрелить его там, в потолке? Должно быть, это самоубийство.
— Там полно места, — сказал Ники. — Не над всем залом, но в потолке есть главный пост и несколько служебных точек для подхода к камерам слежения. Туда, правда, не часто лазают… Этого мужика могли застрелить неделю назад, и никто бы его не нашел до следующей Пасхи. Нам повезло, что потолочная панель не выдержала.
— Я тебя умоляю, — Вэн выглядела так, точно на этот раз ей самой было необходимо присесть. — Моя забота — руководство отелем, а не все эти мерзкие дела со слежением за клиентами и работниками. Я очень надеюсь, что этот человек был убит не так давно, как думает Ники.
— Нет-нет, — сказала Темпл, решив не упоминать о легком трупном запашке, который она успела учуять. Смерть действует быстро, и особая зеленоватость лица убитого говорила о том, что он погиб раньше, чем упал с потолка. — Интересно, почему потолок не выдержал? — поинтересовалась она вслух. — Разве мертвый человек весит больше, чем живой?.. Возможно, его и правда кто-то столкнул, но уже после смерти.
— Зачем? — скептически осведомился Ники. — К чему так рисковать? Поймают же. Тому, кто столкнул, пришлось бы очень быстро делать оттуда ноги.
— Все были слишком растеряны от эффектного появления трупа, чтобы реагировать достаточно быстро. Тем более, чтобы кого-то поймать. Охранники, правда, послали туда парней, но те никого не нашли. Могу поспорить, что полиция тоже.
— Они могут выяснить, каким это образом потолок смог обвалиться, — фарфорово-голубые глаза Вэн фон Райн сузились. — Я лично проверяла каждую стадию ремонта в этом отеле. И могу подтвердить, что потолок никак не мог обрушиться сам, тем более, в месте, где установлено видеооборудование.
Темпл задумчиво нахмурилась, отражая выражение лица Вэн, точно в зеркале:
— Вы знаете… а ведь подобный случай не первый в Лас-Вегасе.
— Это вы о чем? — спросил Ники.
Темпл передернула плечами:
— Несколько месяцев назад в потолке казино в отеле «Голиаф» был найден труп. В точно такой же секции для видеонаблюдения.
— В потолке? — переспросил Ники.
Темпл мрачно кивнула:
— Он не свалился на игральные столы, как наш мертвец, но умер так же загадочно. То есть, был убит.
— Узнали, почему? — с ужасом спросила Вэн.
— Дело все еще не раскрыто, насколько я знаю, — ответила Темпл.
«И Макс Кинселла, — добавила она про себя, — все еще остается главным подозреваемым».
Пока она предавалась тяжким мыслям о нераспутанных узлах своего недавнего прошлого, ширмы раздвинулись, выпуская группу экспертов, лейтенанта Ферраро, нескольких полицейских и, наконец, длинный черный пластиковый мешок.
— Сюда, — Вэн поспешила перехватить лейтенанта Ферраро, указывая самый короткий, хоть и не самый парадный выход, Ники последовал за ними.
Даже на этом пути процессии пришлось миновать толпу игроков. Те с раскрытыми ртами проводили скорбный кортеж ничего не видящими взорами и тут же вернулись к своей схватке с фортуной, так что, после совсем небольшой паузы в звоне и дребезге одноруких бандитов, привычный шум и ритм возобновились, как ни в чем не бывало.
Темпл, всеми забытая, хоть пока еще не похороненная, потрясла головой и быстро вернулась к ряду десятицентовых игральных автоматов. На ее глазах работники охраны снимали и уносили ширмы, огораживавшие фатальный стол.
Пока она наблюдала, за ее спиной раздался громкий звон монет по стальному желобу. Даже с ее небольшим опытом в азартных играх, Темпл могла узнать этот звук: кто-то сорвал джек-пот.
Она обернулась к продолжающему изрыгать монеты игральному автомату и увидела знакомую фигуру, сгорбившуюся на стуле перед ним. Игрок держал свою соломенную «федору» в стиле Фрэнка Синатры, под желобом, из которого текли десятицентовики, а те уже пересыпались через край и падали на пол.
Темпл нагнулась и сгребла рассыпанное богатство, пока еще кто-нибудь на него не позарился. Поднявшись с полными горстями десятицентовиков, она высыпала их в шляпу и заметила:
— Похоже, вы только что разбогатели, мистер Восьмерка.
Старик потер ладонью практически лысый череп и сморщил нос, глядя на свою добычу:
— Я пригнулся, чтобы копы меня не заметили. Заодно сунул пару монет в щель для прикрытия — и вот, пожалуйста, теперь на меня все пялятся.
Темпл оглянулась на глазеющих игроков, которые собрались вокруг, наблюдая, как Восьмерка О’Рурк высыпает десятицентовики в пустые картонные стаканчики.
— Гадство, — проворчал он. — Если мои дружки узнают, что я сорвал куш на десятицентовом автомате, меня засмеют. Эти автоматы для туристов и дешевых фраеров.
— Тогда зачем вы сунули туда монеты? — спросила Темпл с интересом.
Ответ Восьмерки ее удивил:
— Мне надо было спрятаться от копов.
— Почему это? Вы же честный частный сыщик, разве не так?
— Ну, типа того, — сказал О’Рурк с кислым видом. Пересыпав свой выигрыш в картонные стаканчики, он нахлобучил шляпу на голову. — Этот мертвец там… — он мотнул подбородком в сторону карточных столов.
— Что?
— Я думаю, это тот, кого я ищу.
— Кто?
— Ну, один мужик… которого кое-кто разыскивал.
— Кто это — кое-кто?
— Сама знаешь. Клиент.
— Клиент, стало быть. Приятно слышать, что вы соблюдаете конфиденциальность своих клиентов.
Кривая улыбка Восьмерки как нельзя лучше оттеняла его кривые зубы:
— Ага, милая, иногда я слушаюсь правил, даже если меня так и подмывает их нарушить.
- Приманка для компьютерной мыши - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Павильон Зеленого Солнца - Юлия Чернова - Иронический детектив
- Отель «Монти Дад» - Барталомей Соло - Иронический детектив / Прочие приключения / Триллер
- Жена скупого рыцаря - Оксана Обухова - Иронический детектив
- А как бы было хорошо! - Елена Михайловна Иванова - Иронический детектив
- Милицейская академия I–II - Евгений Зубарев - Иронический детектив
- Беби из Голливуда - Сан-Антонио - Иронический детектив
- Агентство плохих новостей - Михаил Ухабов - Иронический детектив
- Мент из Африки - Михаил Серегин - Иронический детектив
- Своя Беда не тянет - Ольга Степнова - Иронический детектив