Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мерле вздохнула и вскочила на льва. К своему удивлению, она почувствовала под собой тепло обсидиановой спины, которая под ней слегка прогнулась, и она оказалась в своеобразном удобном седле.
- За что мне держаться?
- Держись за мою гриву, - сказал Фермитракс, - ухватись покрепче.
- А тебе не будет больно?
Он тихо и немного горестно рассмеялся, но ничего не ответил. Мерле вцепилась в львиную гриву, - ни каменную ни волосяную, но упругую и податливую, как стебли подводных растений.
- Если в воздухе дело дойдет до сражения, - сказал лев и сурово взглянул в сторону двери, - прижмись к моей шее. А на земле я смогу прикрыть тебя крыльями.
- Ладно, поняла. - Мерле очень старалась, чтобы ее голос не дрожал, но это ей не очень удавалось.
Фермитракс встал во весь рост, быстро подкрался к двери и выскользнул на верхнюю лестничную площадку башни Кампаниле. Внимательно огляделся - как бы не задеть лестничные перила - и расправил крылья.
- Мы разве не спустимся вниз по лестнице? - обеспокоенно спросила Мерле.
- Ты же сама сказала - надо спешить.
Слова Фермитракса еще звучали в воздухе, а он уже мягко поднялся над балюстрадой и - ринулся вниз, в глубокий лестничный пролет.
Мерле даже взвизгнула, когда воздушный поток ударил ей в лицо и едва не сбросил со льва. Но тут же почувствовала сильный толчок в спину Фермитракс концом хвоста прижал ее к своей гриве.
У Мерле от страха чуть нутро не оборвалось, дыхание сперло - они падают, летят вниз... Сейчас разобьются... Но тут обсидиановый лев расправляет крылья над самым дном широкого лестничного ствола, планирует влево и со страшным ревом вырывается из открытых дверей башни Кампаниле как черная каменная молния, как невиданно огромное, тяжелое пушечное ядро ураганной силы.
- Сво-о-о-бо-о-ден! - его победный рев прорвал тяжелый утренний воздух, все еще отравленный смрадными испарениями Ада. - Свободен!!!
Все происходило так быстро, что Мерле не успевала запечатлевать в сознании даже отдельные сцены, не говоря уже о том, чтобы связать в единое целое и понять все увиденное и случившееся.
Люди на площади кричали и в панике разбегались. Солдаты снова шныряли туда-сюда в полной растерянности. Начальники выкрикивали приказы и распоряжения. Прогремел одиночный выстрел, за ним - ружейный залп. Пули, не задев Мерле, камешками отскочили от каменного бока Фермитракса.
Обсидиановый лев летел очень низко, в каких-нибудь трех метрах над площадью. Люди сломя голову бежали к переулкам. Матери искали детей, разбежавшихся после гибели Посланца Ада.
Фермитракс прерывисто и зычно заревел, - словно камни посыпались с горы в ущелье. Секунду спустя Мерле сообразила, что он - смеется. Движения льва были удивительно пластичны, будто он никогда и не сидел в заточении. Его крылья не потеряли ни силы, ни гибкости; глаза не утратили зоркости и были остры, как у ястреба; могучие лапы не одеревенели, когти не затупились, дух его не ослаб.
- Он потерял веру в свой народ, - отвечала королева на мысли Мерле, но не потерял веру в себя.
- Ты говорила, что он хочет умереть.
- Это было давно и прошло.
- Жить, жить и жить, - рычал обсидиановый лев, как будто услышавший слова Королевы.
- Он тебя слышит?
- Нет, - сказала Королева, - но он меня чует. И порой, наверно, улавливает то, что мне думается.
- Не тебе, а мне!
- Нам думается вместе.
Фермитракс оставил позади адову расщелину. Огонь угас, но поднявшаяся дымовая завеса разделила площадь Сан-Марко надвое. Мерле мимоходом отметила, что выбившиеся из преисподней камни и щебень засыпали щель и почти сравняли ее с землей. Скоро только расплавленная брусчатка в центре площади останется свидетельством страшных событий.
Еще несколько пуль просвистело над головой Мерле, но она почему-то совсем не думала о том, что может быть убита. Размышлять было некогда, все свершалось молниеносно.
Она посмотрела налево и увидела трех Правителей-изменников, стоящих в окружении гвардистов перед лужей темной жижи, где валялся труп Посланца Ада.
Пурпур. Золото. И багрянец. Правители, конечно, разглядели, кто сидит на спине льва. И они знали, что Мерле раскрыла их тайну.
Она снова взглянула вперед. Площадь быстро оставалась позади, а внизу уже волновалось море. Вода золотилась под первыми лучами солнца. Перед ними открывалась заветная дорога к свободе. Справа от них уходил назад остров Джудекка, - крыши его домов и башня вскоре совсем исчезли из виду.
Мерле вдруг во весь голос пронзительно завизжала, но вовсе не от страха, - ей надо было снять напряжение, выпустить пар напряжения, выразить радость и восторг. Прохладный ветерок щекочет уши, наконец-то можно вздохнуть с облегчением. До чего же приятно после омерзительной вони на площади! Ветер, кажется, пронизывает всю ее насквозь: платье, волосы, тело; ласкает волосы, глаза, душу... Она радовалась воздуху, радовалась Фермитраксу, несшему ее куда-то вдаль над самыми волнами, которые переливались всеми красками восходящего солнца. Все было залито оранжевым, желтым и багровым, и сама Мерле тоже. Только обсидиановое туловище Фермитракса чернело, как обломок ночи, спасающийся от зари.
- Куда мы летим? - Мерле старалась перекричать свист ветра, но это удавалось ей с трудом.
- Прочь отсюда! - кричал запальчиво Фермитракс. - Прочь!
- Не забывай об осаде города, - напомнила Королева Флюидия. - О египетских постах и солнечных лодках.
Мерле повторила ее слова для льва. И поняла, что Фермитракс так долго был в заточении, что ничего не знает ни о всевластии Египетской Империи, ни о жесточайших войнах, развязанных Фараоном.
- Везде идет война, - объясняла она. - На всем свете - войны. Венецию осаждают войска египтян.
- Египтян? - удивился Фермитракс.
- Да, из Фараонова государства. Они взяли Лагуну в кольцо. Не зная пути, мы не пройдем.
Фермитракс рассмеялся.
- Я смогу пролететь, малышка!
- Солнечные лодки Империи тоже могут летать, - возразила Мерле, вспыхнув. "Малышка! Ха!"
Вдруг Фермитракс на мгновение обернулся и пробурчал:
- Ты как знаешь, а мне придется ими заняться!
Мерле тоже посмотрела назад и увидела, что их преследует полдюжины летучих львов со всадниками в черных кожаных мундирах с металлическими заклепками.
- Гвардия! Ты можешь с ними справиться?
- Посмотрим.
- Только будь осторожен!
Лев снова расхохотался.
- Мы вдвоем с тобой на многое способны, храбрая Мерле.
Ей некогда было размышлять - смеется ли он над ней или говорит всерьез. Мимо головы угрожающе просвистели пули.
- Они стреляют!
Преследователи были уже в ста метрах от них. В погоне участвовали шесть львов, шесть вооруженных людей по приказу изменников.
- Пули не причинят нам вреда, - прокричал Фермитракс.
- Да, конечно! Тебе-то - нет. А как же я?!
- Знаю. Поэтому мы сейчас... - он прервал себя и грозно рыкнул. - Ты только не пугайся!
- Он с ума сошел! - Если бы Мерле осмелилась это сказать, она произнесла бы эти слова совсем убитым голосом.
- Разве что чуть-чуть.
- Ты считаешь меня безумцем? - весело спросил обсидиановый лев.
К чему ей было лгать?
- Ты слишком долго сидел в башне. И вообще ничего не знаешь о нас, о людях.
- Разве ты не упрекала меня в том же самом? - вмешалась Королева. - Не суди обо всех так просто и легко.
Фермитракс резко накренился и взял вправо, увертываясь от очередного залпа. Мерле пошатнулась на его спине, но пушистый конец хвоста снова уперся ей в спину и прижал к гриве.
- Если они и дальше будут стрелять, не целясь, скоро растратят все патроны, - пробормотала она, жмурясь от встречного ветра.
- Это всего лишь предупредительные выстрелы. Они хотят взять нас живыми.
- Фермитракс об этом знает?
- Конечно. Никогда не забывай о его разумности. Эти его кувыркания в воздухе - всего лишь детская игра. Он пока просто забавляется. Хочет лишний раз себя проверить, - не разучился ли чему-нибудь за годы заточения.
Мерле почувствовала, как ее вдруг замутило, к горлу подкатила тошнота.
- Мне плохо.
- Скоро пройдет, - ответил Фермитракс.
- Тебе-то хорошо говорить.
Лев обернулся через плечо.
- Вот и они.
Он подпустил преследователей на совсем близкое расстояние. Четверо еще оставались сзади, но двое других уже были справа и слева. Один из всадников, белокурый начальник Гвардии, смотрел Мерле прямо в глаза. Он сидел на кварцевом льве.
- Сдавайтесь! - крикнул гвардист. Дистанция между ними сократилась метров до десяти. - Мы вооружены и превосходим вас числом. Если вы дальше полетите в том же направлении, то попадете в руки к египтянам. Мы не можем этого допустить - и вы сами этого не хотите.
- Какому правителю вы подчиняетесь? - прокричала Мерле.
- Ведьма Пачкуля и Эликсир желаний - Кай Умански - Сказка
- Народный быт Великого Севера. Том I - Александр Бурцев - Сказка
- Диковины - Григорий Диков - Сказка
- Волшебный сон. Зимняя сказка для девочек - Екатерина Неволина - Сказка
- Английские сказки для девочек / English Fairy Tales for Girls - Д. Абрагин - Сказка
- Серёжик (без иллюстраций) - Елена Ракитина - Сказка
- Маленькой принцессе. Волшебные сказки для девочек - Андерсен Ганс Христиан - Сказка
- Спасение Фатьмы - Вильгельм Гауф - Сказка
- Страшные немецкие сказки - Александр Волков - Сказка
- Удивительные приключения подмастерье Хлапича - Ивана Брлич-Мажуранич - Сказка