Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что, мы неплохо справились, — сказал лорд Филип, когда они остались одни, явно не заметив, как сердит его брат. Он подал руку Джейн, помогая подняться, и с восхищением произнес: — Вы необыкновенная девушка, мисс Верей!
Алексу Делагэ хотелось пустить коня в галоп, чтобы развеять дурное настроение, но вместо этого он с показным спокойствием направился к конюшням, спешился, благодарно похлопал коня по крупу и, вручив его конюху, пошел к дому. На террасе его с нетерпением поджидала леди Элинор.
— Я говорила тебе! — радостно промолвила она вместо приветствия. — Я знала, что все выйдет так, как мы хотели! Мисс Верей прогуливается с Филипом, и оба счастливы и довольны!
— Это точно, — пробормотал Алекс. С террасы было видно, как брат и мисс Верей, доверчиво опирающаяся на его руку, неторопливо приближаются, о чем-то оживленно переговариваясь и ничего не замечая вокруг. В утренней тишине был ясно слышен их смех. У Алекса кольнуло сердце. Он что, ревнует?
Ничего подобного он не испытывал с тех ужасных дней, когда жена сказала ему, что он ей надоел со своей скучной любовью, а потому она завела себе любовника. Он до сих пор не забыл ее холодный, беспощадный взгляд. Она словно добивалась, чтобы он вышел из равновесия, набросился на нее с упреками. А он молчал, ошеломленный, не в силах понять, как это могло случиться. В день свадьбы Маделайн было восемнадцать, ему двадцать лет и они были влюблены друг в друга. Город с его соблазнами — вот что совратило неустойчивую натуру жены. Когда Алекс пытался образумить ее и пресечь отчаянное мотовство, она стала открыто обвинять его в скряжничестве и деспотизме. Ее насмешки глубоко ранили его, но он продолжал надеяться… Демонстративная измена положила конец всему. Ах, если бы он не привозил ее в Лондон, если бы они уехали в Хэйнем, если бы он был решительнее…
Алекс последовал за леди Элинор в гостиную. Хорошо, что еще пару часов они не увидят Франсин Деннери. Ее все более настойчивые намеки не встречали с его стороны ничего, кроме равнодушия, и он уже почти жалел, что, поддавшись минутному порыву, пригласил ее в Мэладон. Наверное, права леди Элинор, которая говорит, что такое приглашение может быть воспринято ею как поощрение. Сознавать это было неприятно. Алекс не хотел лишних осложнений. Сам того, не желая, он мысленно сравнил стройную, тоненькую, бесконечно желанную Джейн Верей с леди Деннери, пытающейся ошеломить его своими пышными формами. Джейн, воплощение невинности, дремлющей женственности, ждущей, когда ее разбудят… Алекс ощутил приступ страстного желания.
Дверь открылась, вошли Джейн и лорд Филип. С какой-то необычайной пронзительностью Алекс охватил взглядом все: и румянец на щеках Джейн, и упавшую на шею своевольную прядь черных волос, и смех, дрожащий в ее глазах. У него сжалось горло. Она, как все, немного покапризничала — и вот, пожалуйста, сообразила, что выгоднее согласиться. Леди Элинор оказалась права. Но Алексу не верилось, что все произойдет столь быстро.
Значит, игра окончилась, по сути дела и не начавшись? А он-то думал, что она покрепче. Так рассуждал Алекс, зная при этом, что обманывает себя. Просто у него уже появились иные планы насчет Джейн Верей, а оказалось, ничего не нужно и придется смириться с тем, что она будет его невесткой. Он сам сделал все, чтобы устроить этот брак. Однако это было до того, как он понял, что хочет совсем иного…
По ушам резанул пронзительный голос леди Деннери.
— Черт бы все побрал! — выругался сквозь зубы Алекс и, прежде чем кто-то успел сказать хоть слово, выскочил за дверь. До самого обеда его никто не видел.
— Ты ведь не против, да? — спросила Джейн у Софии, когда они остановили коней на вершине холма, с которого открывался вид на Мэладон. — Ничего, что лорд Филип ухаживает за мной? Скажи слово — и мы тут же все прекратим!
София рассмеялась, запрокинув голову. Нет, она была вовсе не против.
Они гостили в Мэладоне вот уже третий день, и все шло так, как планировала Джейн. Лорд Филип на людях играл роль ее страстного воздыхателя, а Джейн делала все, чтобы он мог проводить побольше времени с Софией. Леди Верей и леди Элинор ни о чем не подозревали. Очень кстати оказалось и присутствие леди Деннери, не отпускавшей от себя герцога.
Джейн радостно улыбнулась, увидев скакавшего к ним галопом Филипа. Тот придержал коня не на самой вершине, а немного ниже, чтобы его не заметили из дома. Леди Верей с легкой душой отпускала девушек кататься по обширному поместью. В конце концов, обе выросли в деревне и прекрасно ездили верхом.
Лорд Филип помахал хлыстом в знак приветствия, улыбнулся Джейн и завел разговор с Софией. Они не торопясь, двинулись по склону холма. Филип с Софией впереди, а Джейн — немного отстав, чтобы не слышать, о чем они говорят. Джейн была довольна: теперь, когда влюбленные помогали ей, стало намного легче. Главное — чтобы их не застали врасплох…
— Алекс повез леди Деннери в Мортон-Холл, — сообщил Филип. — Вид у него был очень недовольный, но так ему и надо! Более несносную женщину трудно отыскать!
— Филип! — вмешалась София. — Ты должен быть ей благодарен, по крайней мере, за то, что она отвлекает твоего брата.
Герцог был уже дома, когда троица въезжала во двор, причем Филип ехал рядом с Джейн. Алекс разговаривал со старшим конюхом, облокотившись о дверь стойла. Увидев их, он выпрямился и хмуро следил за ними. Джейн подумала, не слишком ли часто герцог хмурится с тех пор, как брат перестал ему перечить. Он выглядел намного веселее, когда они враждовали.
Обед прошел отвратительно. Судя по всему, леди Деннери была за что-то сердита на герцога и непрерывно жаловалась на деревенскую скуку и отсутствие компании. Алекс почти не удостаивал ее ответом, а остальные, глядя на них, предпочитали не вмешиваться и ели молча. Когда настала пора оставить мужчин одних, Джейн обрадовано побежала в библиотеку, взяла с полки потрепанного «Тома Джонса» и «Диалоги о ботанике» и села у окна.
Прошло, наверное, часа полтора, когда ее оторвал от чтения звук шагов.
— Ищете прибежище в литературе, мисс Верей? — спросил, останавливаясь около нее, Алекс. — Вам, конечно, здесь интереснее, чем в гостиной.
Он посмотрел, приподняв брови, на книги.
— Интересуетесь ботаникой? В последние годы, между прочим, вышло кое-что интересное.
Джейн кивнула.
— Я читала в Амбергейте.
— Вашей матери, вряд ли понравится, что вы читаете «Тома Джонса».
— Я знаю. Она вообще запретила мне брать эту книгу в руки до замужества. Но… — У Джейн чуть не сорвалось с языка, что она, наверное, вообще не выйдет замуж. Слава богу, она удержалась, а то подвела бы Филипа. Джейн вскочила. — Прошу прощения, ваша светлость. Я присоединюсь к дамам.
- Невинная любовница - Никола Корник - Исторические любовные романы
- Добродетельная куртизанка - Никола Корник - Исторические любовные романы
- Талисман для графа - Никола Корник - Исторические любовные романы
- Самый желанный герцог - Селеста Брэдли - Исторические любовные романы
- Поцелуй со вкусом манго - Джанет МакЛеод - Исторические любовные романы
- Если он поддастся - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Великолепная Софи - Джоржетт Хейер - Исторические любовные романы
- Проделки Трикс - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Одна ночь с тобой - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Независимость мисс Мэри Беннет - Колин Маккалоу - Исторические любовные романы