Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана… по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там. И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня. Священники, несшие ковчег… стояли среди Иордана, доколе не окончено было [Иисусом] все, что Господь повелел Иисусу сказать народу – ТАК, КАК ЗАВЕЩАЛ МОИСЕЙ ИИСУСУ; А НАРОД МЕЖДУ ТЕМ ПОСПЕШНО ПЕРЕХОДИЛ (рис. 2.28 и рис. 2.29 – Авт.). Когда весь народ перешел [Иордан], тогда перешел и ковчег [завета] Господня, и священники пред народом; и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооруженные впереди сынов Израилевых, КАК ГОВОРИЛ ИМ МОИСЕЙ. ОКОЛО СОРОКА ТЫСЯЧ ВООРУЖЕННЫХ НА БРАНЬ ПЕРЕШЛО… НА РАВНИНЫ ИЕРИХОНСКИЕ, ЧТОБЫ СРАЗИТЬСЯ. В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля и стали бояться его, КАК БОЯЛИСЬ МОИСЕЯ…
И сказал Господь Иисусу, говоря: прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти из Иордана… И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, ВОДА ИОРДАНА УСТРЕМИЛАСЬ ПО СВОЕМУ МЕСТУ И ПОШЛА, КАК ВЧЕРА И ТРЕТЬЕГО ДНЯ, выше всех берегов своих.
Рис. 2.28. Переход израильского войска во главе с Иисусом Навином через реку Иордан «как посуху». Поздний рисунок Гюстава Доре, как абстрактная иллюстрация «из головы» к книге Иисуса Навина. Взято из [71:1].
Рис. 2.29. Переход израильского войска во главе с Иисусом Навином через реку Иордан «как посуху». Взято из старинной Библии Пискатора. Частное собрание. Тоже поздняя, а потому условная, иллюстрация.
И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона. И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: "что значат эти камни?", скажите сынам вашим: "ИЗРАИЛЬ ПЕРЕШЕЛ ЧРЕЗ ИОРДАН СЕЙ ПО СУШЕ", ибо Господь Бог ваш иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, ТАК ЖЕ, КАК ГОСПОДЬ БОГ ВАШ СДЕЛАЛ С ЧЕРМНЫМ МОРЕМ, КОТОРОЕ ИССУШИЛ [Господь, Бог ваш] пред нами, доколе мы не перешли его…
Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь… иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, [они ужаснулись] и не стало уже в них духа против сынов Израилевых» (Иисус Навин 3–5:1).
Обнаруженный нами параллелизм с переходом Моисея через море здесь вполне понятен и согласуется с мнением самих библейских авторов. В самом деле.
• В обоих случаях Израильское войско подходит к большой водной преграде на их пути. Моисей – к «Чермному (Красному) морю», а Иисус Навин приближается к реке Иордан.
• Войско оказывается на берегу моря или реки УТРОМ. Это четко говорится в обеих библейских версиях.
• Дальше происходит чудо. Сам Господь принимает участие в событиях, и по его приказу «вода становится стеной». Как в рассказе о Моисее, так и в повествовании об Иисусе Навине, используется фактически одна и та же терминология.
• В обеих библейских версиях Израильское войско успешно пересекает море или реку «как посуху».
• Далее важно, что в обоих повествованиях сразу же после этого перехода воды возвращаются на прежнее место. Таким образом, как только войско пересекло реку, вода хлынула бурным потоком, после чего пересечь реку стало уже невозможно. В этом, в частности, и состояло чудо.
• В истории Иисуса Навина прямым текстом, причем неоднократно, подчеркивается, что данное чудо свершилось ТАК ЖЕ, КАК И ПРИ МОИСЕЕ. Тем самым, сами библейские летописцы явно ощущали, что тут имеется яркое соответствие.
• В истории Моисея далее говорится, что в результате чуда погибло войско фараона (утонуло в хлынувшей воде). То есть враги Израильтян потерпели сокрушительное поражение. Аналогично, рассказывая о переходе Иисуса Навина через Иордан, Библия ясно говорит, что в результате этого чуда враги Израильтян были разгромлены. О том, что они утонули, здесь не говорится, просто сообщается, что услышав о чудесном переходе Израильтян «как бы посуху», вражеские цари ужаснулись, ослабели сердцем, и были разгромлены на поле боя.
Могут сказать так. Если здесь описан переход войска через замерзшую реку, то, следовательно, события разворачивались в тех краях, где реки зимой замерзают (например, в Европе или на Руси). Но в таком случае для жителей этой страны не было ничего особого в путешествиях по зимнему льду. Откуда же тогда такой пафос и разговоры о чуде? Ответ мы уже фактически дали. Дело не в том, конечно, что войско перешло реку по льду (зимой это дело обычное), а в том, что сразу после этого лед треснул, воды реки хлынули наружу, и переправа стала невозможной. Известно, что во время весеннего ледохода пересечь реку нельзя – ни вплавь, ни на лодке. А люди, провалившиеся под лед, тут же гибнут. Так что ордынское казацкое войско действительно уцелело чудом, счастливо избегло страшной опасности. Поэтому летописцы и заговорили о чуде. Отметим, что, согласно книге Иисуса Навина, реку пересекло сорок тысяч вооруженных воинов.
Интересно, что Библия довольно подробно описывает покрытие льдом реки Иордан на большом расстоянии. В самом деле, сказано так: «Вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана». То есть река замерзла на всем протяжении от Адама до Цартана (может быть, на Волге?). Добавлено также, что «текущая же сверху вода становится стеною». То есть превращается в твердый лед. Не исключено, что в данном месте Библии ИОРДАНОМ назвали реку Волгу, которая в древности именовалась РА. Кроме того, ранее слово ДОН обозначало, попросту, РЕКА [866], т. 1, с. 553. Так что ИОРДАН = РА+ДОН, то есть РА-РЕКА или река Волга.
Обратим внимание также на дополнительные интересные детали. Сказано, что по приказу Иисуса Навина со дна реки были взяты двенадцать камней в память о замечательном переходе. При этом израильские священники несли с собой Ковчег Завета. Получается, что практически рядом в тексте Библии упомянуты как двенадцать камней, так и священный Ковчег. В то же время, как мы уже говорили, считается, что в Ковчеге Завета лежали двенадцать каменных обломков скрижалей Моисея с законами Господа. Далее, во Введении к настоящей книге сформулирована идея, что мусульманская Кааба – это и есть библейский Ковчег. А внутри Каабы находится «Черный Камень», точнее – пятнадцать обломков, скорее всего, метеорита (либо же камней вулканического происхождения). Получается, что старинные летописцы путались в происхождении священных камней. Одни считали, что это – куски моисеевых скрижалей, другие – что это камни, взятые со дна реки Иордан в память о чудесном переходе. Третьи говорили об обломках метеорита или о вулканических осколках. Но все эти священные камни так или иначе связывались с библейским Ковчегом Завета, то есть с исламской Каабой. Становится понятной библейская фраза, что камни «со дна Иордана» станут святыней и будут предметом поклонения потомков. Так и произошло. Каждый год тысячи и тысячи паломников прибывают в Мекку, к Каабе, на поклонение обломкам Черного Камня. Библия и Коран, создававшиеся в эпоху XV–XVII веков, аккуратно отметили это немаловажное обстоятельство.
Сделаем замечание по поводу Иисуса Навина. Как мы теперь понимаем, он возглавлял османское = атаманское завоевание XV–XVI веков, наследовав Моисею. Согласно нашим результатам, эти войска (израильские, то есть казацко-ордынские) были христианскими и шли в поход под знаменем Христа. Вероятно, имя «Иисус Навин» указывало, попросту, на Иисуса Христа. Обратите также внимание, что НАВИН переводится как РЫБА [66], с. 497, а также [544], т. 3, с. 684. А ведь РЫБА – один из распространенных символов Христа. Энциклопедия «Христианство» сообщает: «ИХ-ТИС… – РЫБА, древняя монограмма имени Иисуса Христа, состоящая из начальных букв слов… Иисус Христос Сын Божий Спаситель, часто изображалась аллегорически В ВИДЕ РЫБЫ» [936], т. 1, с. 658. См. подробности в нашей книге «Реконструкция», гл. 6:2.
Получается, что христиане османы = атаманы XV–XVI веков шли на покорение земли обетованной как крестоносцы, символически ведомые Иисусом Христом, то есть ИИСУСОМ НАВИНОМ. Однако потом библейские летописцы решили, что «Иисус» – это имя предводителя, военного вождя израильтян. Или же объединили под таким символическим именем нескольких ордынских полководцев, сменявших друг друга.
Отметим яркий штрих, привлекший внимание H.A. Морозова, когда он анализировал старинные источники по истории Пророка Магомета. Морозов писал: «При его (Магомете – Авт.) молитве, как в рассказе об Иисусе Навине, в легенде о подвигах которого много общего с военными подвигами Магомета, бог повелел остановиться Солнцу, чтобы он мог исполнить дело, для которого Али не разбудил его во-время, видя его заснувшим на коленях» [544], т. 6, с. 188.
- Империя – I - Анатолий Фоменко - История
- Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках - Анатолий Фоменко - История
- Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица - Анатолий Фоменко - История
- Ложь «новых хронологий». Как воюют с христианством А. Т. Фоменко и его единомышленники - Алексей Лаушкин - История
- Троянская война в средневековье. Разбор откликов на наши исследования - Анатолий Фоменко - История
- Иван Грозный и Пётр Первый. Царь вымышленный и Царь подложный - Анатолий Фоменко - История
- РАССКАЗЫ ОСВОБОДИТЕЛЯ - Виктор Суворов (Резун) - История
- Русь и Рим. Средневековые хронологи «удлинили историю». Математика в истории - Анатолий Фоменко - История
- Русь и Рим. Реконструкция Куликовской битвы. Параллели китайской и европейской истории - Анатолий Фоменко - История
- Методы статистического анализа исторических текстов (часть 2) - Анатолий Фоменко - История