Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и бульвар. Здесь столько народа, что легко можно затеряться в толпе гуляющих. Но лучше все-таки не выходить на бульвар, а выбраться из парка в безлюдный переулок. Не надо показываться на людях…
Пробираясь мимо цветников, Гарри вдруг вспомнил совет шефа иметь с собой букет цветов. Он совершенно выпустил из виду это дело. Впрочем, еще не поздно, цветочные киоски должны работать. А может быть, лучше нарвать цветов здесь, вот с этих клумб? Ведь цветочница может заметить его лицо и потом, при случае, опознать.
Гарри был еще неопытен и потому держал себя слишком настороженно, перестраховывал себя на каждом шагу. Поэтому он решил не покупать букета.
Нарвав цветов с клумб, разбитых под окнами санатория, он перелез через железную ограду и очутился на безлюдной улице. Минут через пять он вышел на шоссе.
Вот показалась грузовая машина. Он поднял руку, но машина не остановилась.
Через несколько минут на шоссе показался автобус. Он шел в том же направлении, куда направлялся и Гарри. Однако Гарри даже не попытался сесть в автобус. Более того, он спрятался за камни и переждал в укрытии, пока автобус не проехал.
Вообще-то он частенько будет ездить здесь на своем велосипеде: тренировка — дело необходимое для спортсмена, это всякий понимает. Но сегодня его не было в районе завода. Сегодня он очень устал и рано лег спать у себя в комнате, разумеется, в санатории. Если же сесть в автобус, то через два-три дня всем в городе станет известно, что сегодня ночью спортсмен Гарри Строкер зачем-то ездил к «Могиле пятнадцати» — так называлась та могила, возле которой должна была состояться встреча с Томпсоном. Правда, букет цветов как будто бы оправдывал такую поездку. Но все же лучше будет, если его, Гарри, увидит меньше людей…
Увидав еще одну грузовую автомашину, Гарри вышел из укрытия и опять поднял руку.
— Подвезите, пожалуйста, до долины, — попросил он шофера, когда машина остановилась. Водитель посмотрел на букет и сказал:
— Садитесь.
Гарри сел в кабину и захлопнул за собой дверцу. Он ждал, что водитель начнет расспрашивать, куда Гарри едет, зачем везет цветы, кто он и откуда. Но шофер молчал, точно между ним и пассажиром началась игра в молчанку: кто кого перемолчит.
Еще днем, проезжая по шоссе на велосипеде, Строкер внимательно изучил окрестности завода и местность, по которой проходила дорога. Он заметил по левую сторону от шоссе, на самом берегу залива, двухэтажное здание, почти скрывавшееся за стеной кленов и тополей. На шоссе, в том месте, где от него шло ответвление в сторону этого здания, стоял столб с железной табличкой, на которой было написано: «Остановка «Гостиница».
Вот на этой остановке и решил сойти Гарри. Пусть шофер думает, что он, Гарри, живет в той гостинице или что приехал к девушке и привез ей букет цветов. От остановки автобуса до «Могилы пятнадцати» пять минут ходьбы…
Вот и могила. Монумент представляет собой высокую, в два человеческих роста четырехгранную пирамиду из гранита. Основание облицовано черным мрамором. На одной из мраморных плит высечено:
«Здесь 3 ноября 1941 года пали смертью храбрых 15 советских моряков. Имена их неизвестны. Спите спокойно, дорогие товарищи. Вы были верными сынами Родины».
Ночь была лунная, надпись выделялась на мраморе четко. Гарри положил на гранитную ступень, ведущую к монументу, букет и огляделся. За шоссе простиралась степь. По эту сторону дороги, почти сразу же от памятника, начинался подъем в горы. Подошву той горы, возле которой находился монумент, сверху вниз исполосовали овражки и овраги, заросшие орешником, терном и другими кустарниками. Тут и там на склоне темнели силуэты отдельных деревьев. Кое-где чернели большие камни. Вероятно, это были остатки скал, свалившихся в незапамятные времена с вершины горы.
Вдруг в одном из оврагов сверкнул огонек, затем еще два раза подряд, а через некоторое время Гарри заметил и четвертую вспышку — Томпсон ждал его…
Гарри, оглядевшись, нет ли кого на шоссе, быстро пошел по направлению огоньков. Через полминуты он был уже в овраге, на том самом месте, откуда Томпсон сигналил. Но шефа здесь не оказалось. Где-то в зарослях дрока опять сверкнули огоньки: Томпсон звал за собой…
Так они шли с полчаса. Томпсон заставлял Гарри то спускаться в овраги, то подниматься на кручи, то продираться сквозь заросли кустарника, но ни разу не подпустил сообщника к себе на такое расстояние, чтобы можно было увидеть его. Томпсон оставался невидим для Гарри. Осторожный шпион, вероятно, опасался слежки за Гарри и старался запутать след. К такому выводу Гарри пришел неожиданно: он вдруг заметил, что второй раз пробирается по тому же оврагу, по которому шел минут двадцать назад. А может, это ему показалось, что место знакомое? Да нет, вот и камень, возле которого он проходил…
Огонек последний раз мелькнул вдали и пропал. Гарри пошел вперед. Наконец, путь ему преградил небольшой откос, заросший кустарником. Так, значит, где-то здесь должен находиться вход в убежище, где и скрылся Томпсон…
Пошарив в кустарнике, Гарри нашел вход. Он чернел большим овалом в откосе.
Не раздумывая, Гарри шагнул в отверстие. Фонаря у него не было. Пошарив в кармане пиджака, он нашел листок бумаги, свернул из него жгут и зажег.
Поднял над головой самодельный факел с колеблющимся от сквозняка пламенем — пещера. Узкая, низкая и длинная…
— Потушите свет, — прозвучал откуда-то спереди голос Томпсона. Гарри бросил бумажный факел на землю и затоптал огонь.
— За вами никто не следил? — опять послышался из темноты голос шефа. — Может, заметили что-нибудь подозрительное?
— Нет, все обошлось хорошо, — ответил Гарри, оставаясь на месте. — Я соблюдал осторожность, господин Томпсон. Вышел из санатория через балкон в парк, а потом подъехал на попутном грузовике до остановки «Гостиница».
— Хорошо. Идите вперед и возьмите фонарик. Я пойду следом…
Впереди зажегся свет. Когда Гарри подошел ближе, то увидал на полу пещеры электрический фонарик. Он был включен. От него ложился на песчаном полу пещеры белый треугольник света.
Гарри поднял фонарик и пошел вперед, освещая путь. Очевидно, Томпсон шел не очень далеко позади, потому что минут через семь опять прозвучал его голос:
— Остановитесь.
Гарри послушно остановился. Осветил своды пещеры фонариком — сверху свешивались сосульки сталактитов. На ровном полу валялись тут и там осколки сорвавшихся с потолка каменных сосулек.
В это время подошел Томпсон. Он понял, что за Гарри никто не следит, и решил приступить к делу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тайна «Соленоида» (Иллюстрации А. Сафонова) - Владимир Цыбизов - Научная Фантастика
- Оливье - друг человека - Анри Торосов - Научная Фантастика
- Шесть измерений пространства - Аластер Рейнольдс - Научная Фантастика
- Башня из пепла (сборник) - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- В катакомбах времени - Василий Владимирович Тарасенко - Научная Фантастика / Детская фантастика
- "Цесариус" обреченный... - Станислав Жейнов - Научная Фантастика
- Тур вокруг Солнца - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- Мечты роботов - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Аландские каникулы - Евгений Войскунский - Научная Фантастика
- Контакты особого рода - Василий Головачёв - Научная Фантастика