Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако для достижения предельного совершенства в женской пантомиме абсолютно незаменима одна вещь, а именно коррекционное зеркало в полный человеческий рост ("транслятор"), которое служит мимизирующей женщине окном в иной мир и самыми невероятными способами искажает каждое ее действие: оно "девичит" ее, придавая ей более нежный вид, "мужичит" ее или старит, оно присваивает ее движения, а потом, через некоторое время, проигрывает их заново на фестивалях бихевиора, оно задает зеркальный образец самых отточенных жестов и поз, лекало, по которому женщина может лепить свое тело после того, как закончит упражняться в бихевиорах.
Причинит ли вам боль попытка изобразить собственного отца?
Мимезис члена вашей собственной семьи ("засада") может создать весьма интересный бихевиор-минус, который способен длиться едва ли не бесконечно, особенно в тех случаях, когда семья в состоянии работать как единая команда, мимизируя бихевиоры друг друга ("цифра восемь") в реальном времени и постоянном режиме, меняясь ролями на всем протяжении многотрудного периода меж двух сеансов сна. Камуфляжный мим имеет место, когда сразу несколько членов семьи внезапно начинают имитировать одного и того же человека ("ярмо собачье"): к примеру, родители принимаются миметизировать собственного сына и, с одной стороны, не прекращают этого занятия ни на минуту, а с другой -не признаются в этом; подобная ситуация именуется чрезмерным мимом или "любовью" и может спровоцировать продолжительный бихевиор-минус в том мальчике, которого имитируют, особенно если он отзывается на имя Бен Маркус. Чрезмерный мим освобождает мальчика от необходимости быть самим собой, поскольку все его бихевиоры с успехом покрываются действиями родственников. Он может наблюдать за игрой своих родителей, изображающих его до тех пор, пока юные разум и сердце не сделаются настолько тихими и незаметными, что рано или поздно подростка вообще перестанут замечать, и он, не привлекая к себе чьего бы то ни было внимания, сможет покинуть сей видимый мир.
- Гейнрих фон Офтердинген - (Харденберг Новалис - Проза
- Кролик успокоился - Джон Апдайк - Проза
- Поэзия журнальных мотивов - Василий Авсеенко - Проза
- Коммунисты - Луи Арагон - Классическая проза / Проза / Повести
- Сад расходящихся тропок - Хорхе Луис Борхес - Проза / Ужасы и Мистика
- Волны. Флаш - Вирджиния Вулф - Проза
- Как Том искал Дом, и что было потом - Барбара Константин - Проза
- Лунный лик. Рассказы южных морей. Приключения рыбачьего патруля (сборник) - Джек Лондон - Проза
- Кирза и лира - Владислав Вишневский - Проза
- Дымка - Джемс Виль - Проза