Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В связи с этим можно попытаться вообще пересмотреть понятие «праздника». Здесь имеется в виду точная этимология слова: праздник — это период времени, в течение которого нельзя работать. В дальнейшем это понятие стало приложимо вообще ко всем священным дням, поскольку в такие дни [обычная] работа тоже не производилась (по той простой причине, что люди были заняты другими делами).
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Пиздец и традиционная китайская культура
Архаический Китай с его интересом к «счастливому» и «несчастливому», разумеется, не мог пройти мимо Пиздеца как одной из основных категорий. Поскольку традиционная китайская культура основана на классификационных процедурах, можно задать вопрос о местопребывании Пиздеца. При этом надо учесть, что все описания, данные в трактатах, ориентированы на «счастливое» и «благоприятное».
В качестве исходного возьмем такую пространственно-нумерологическую схему, как круговое расположение триграмм по Вэнь-вану. Наиболее благой можно, очевидно, считать триграмму Земли (Кунь). Она считается выражением элемента Почвы («принимающей посев и дающей урожай»), связывается с благоприятными событиями (см. соотв. места в «И Цзин») и находится на юго-западе.
Противоположной в круге является триграмма Горы (Гэнь). Во-первых, она считается пределом развития триграммы Воды (Кань), находящейся на Севере и считающейся триграммой истощения. Традиционное толкование указывает: «Это — то, куда возвращается тьма вещей» (Шогуа, чж. 5). Пределом истощения является, очевидно, Пиздец. Триграмма Гэнь как раз и посвящена понятию предела. «То, что образует конец, и то, что образует начало тьмы вещей» (ibid.) Триграмма почти всегда неблагоприятна.
(Интересно, что в 10-м чжане Шогуа-чжуань среди многих уподоблений указывается собака. Еще одним внешним, но любопытным соответствием является чисто графическое сходство буквы П и триграммы Гэнь.)
В понятийной системе китайской философии триграмма Гэнь связана с понятием Великого Предела Тай Цзы. Этот образ-понятие равнозначим с такими фундаментальными категориями, как Дао и Дэ, и имеет космологическое значение. Его терминирующие функции достаточно очевидны. Можно предположить, что Великий Предел и Пиздец — одно и то же.
Примечания
1.
Все цитаты из статьи Успенского «Мифологический аспект русской экспрессивной терминологии» даны по изданию: «Б.А. Успенский, Избранные труды, том II», М., 1994 с указанием страницы.
- Из заметок о любительской лингвистике - Андрей Анатольевич Зализняк - Языкознание
- Слава Роду! Этимология русской жизни - Михаил Задорнов - Языкознание
- Введение в языковедение - Александр Реформатский - Языкознание
- Теория текста: учебное пособие - Наталья Панченко - Языкознание
- Хорошо или правильно (Культура речи) - Лев Успенский - Языкознание
- Мнимое сиротство. Хлебников и Хармс в контексте русского и европейского модернизма - Лада Панова - Языкознание
- Лингвистический анализ текста - Елена Головина - Языкознание
- Структура художественного текста - Юрий Михайлович Лотман - Литературоведение / Языкознание
- Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби - Языкознание
- Гоголь в тексте - Леонид Карасев - Языкознание