Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первоначально ни Рим, ни Бык не поняли, о какой именно красоте говорит капитан. И только когда он для примера развернул собственную карту, до мужиков дошло. Ухмылки они скрыли с большим трудом.
На четырех листах склеенного плотного пергамента была весьма приблизительно изображена береговая линия западной Европы. Побережье было покрыто значками сел и городов, отсутствовала Америка как таковая, зато углы карты были разрисованы толстощекими мужиками, дующими на Атлантический океан, витыми раковинами, какими-то бессмысленными, но достаточно красивыми виньетками и прочей хренью.
Этого художнику показалось мало. На глади океана плыл огромный морской змей, изображены были киты, русалки и дельфины, а также какие-то совсем уж непонятные, якобы морские существа.
Конечно, как образчик рисунка пятнадцатого века, это был образец прекрасной сохранности. Но как по этой карте найти что-то, представить они не смогли.
Спор завязался из-за времени, которое они будут находиться в пути.
— Сеньор Рим, — сейчас капитан старался достучаться до главного человека в этой странной компании. — То расстояние, которые мы хотим пройти… Нам может не хватить продуктов. Вы это понимаете⁈ Кроме того, ветер может стихнуть, а в штиль мы будем совершенно беспомощны. В такой дальний путь следует идти караваном судов из пяти, не меньше.
— Тебе не кажется, Вася, — заговорил на русском Рим, — что наш капитан несколько трусоват? Если не путаю, Колумб отправлялся тремя судами, а этому, видишь ли, пять подавай.
— Зря ты на капитана гонишь, — ухмыльнулся Бык. — Клумб месяц или полтора плыл. Наш парень просто не понимает, что мы туда доберемся за неделю, максимум дней за десять. Он просто еще мотор в работе не видел.
— Не взбесятся они, Вась? Как думаешь?
— Может, и нехорошо это, Рим, но выбора нет у нас, а значит, и у них, — ответил старлей.
Рим же, строго глянув на капитана, напомнил ему, что деньги за рейс выплачены, и поэтому плывут они туда, куда требуется.
Вечером произошел неприятный инцидент.
Протрезвевший и отлежавшийся Лаго Кардосо, достаточно незаметно пробрался в трюм, был пойман у вскрытой бочки вина, и сеньор Басилио провел с ним очередной сеанс терапии. В этот раз капитан только сплюнул за борт и ушел на мостик, чтобы не видеть происходящего.
Как ни странно, в глубине души он даже благодарен был здоровяку сеньору, за то, что тот исполнил его давнишнюю мечту. Сам бы он на брата руку не поднял, но сейчас у него появилась слабая надежда: а вдруг поможет?
К сожалению, за этой сценой наблюдал Давид, первый раз рискнувший выйти из каюты. Еще в Португалии, собравшись сойти на берег, Рим пытался разговорить парня:
— Ты можешь сойти здесь. Мы дадим тебе немного денег, и у тебя будет возможность добраться до родни.
Молчание было ему ответом и Рим, чуть помедлив, спросил:
— Кто-то живой из твоих остался?
Бывший пленник отрицательно мотнул головой, так и не подняв глаз. Немного раздражаясь от собственной беспомощности, Рим еще раз попытался объяснить:
— Мы отплываем в чужую страну, на другой материк. Это очень далеко отсюда. Скорее всего, сюда ты не вернешься никогда. Понимаешь?
Пленник с трудом сел, держась за ребра, боязливо поставив на пол забинтованные ноги. Рим вспомнил, что там сорваны ногти и поморщился — все же парня было жалко. Глаз Давид так и не поднял и тихим голосом ответил:
— Мне некуда идти, господин. Я не смогу отплатить вам за помощь…
Разумовский вздохнул и решил.
— Ну, бог с тобой. Оставайся. Отлежишься — придумаем, чем тебя занять.
Испуганно глядя на Василия, «лечившего» старшего из братьев Кардоссо, парень попятился и снова скрылся в каюте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Заметивший это Марат, секунду подумал и отправился за ним.
* * *Когда пришло время воспользоваться мотором, Бык потребовал свернуть висящие паруса. Капитан даже спорить не стал: ветра практически не было, и пользы от гигантских полотнищ тоже никакой.
Прежде чем врубить дизель, Рим счел необходимым собрать на палубе команду и пояснить, что сейчас будет работать необыкновенный прибор изобретенный святыми братьями в монастыре на их родине — в России.
— Святые братья этого монастыря славятся своими поделками на всю страну! — торжественно объявил он. — За это чудо механики мы заплатили очень высокую цену. Конечно, штука эта издает ужасающий рев, зато сможет двигать корабль без ветра.
Дизель, залитый маслом, пару раз чихнул, но послушно завелся. Матросы бледнели, крестились, да и капитан Бланко стоял за штурвалом с несколько побледневшим лицом. Мотор достаточно монотонно ревел, корабль двигался с невиданной скоростью, оставляя за кормой пенный след. Матросы по очереди бегали смотреть туда и крестились, видя белоснежные расходящиеся линии.
Через какое-то время, не такое и долгое, все налюбовались, от души поговорили о непонятной штуке, которую чужаки называли словом «ди-зель», и как-то незаметно привыкли и к гулу, и к скорости. Хотя Разумовский заметил, что подходить к мотору поодиночке и рассматривать невиданное диво матросы опасались. Однако, как хороший перестраховщик, Андрей назначил дежурство у дизеля.
Само собой понятно, что дежурили только члены его команды.
На ночь капитана у штурвала сменил брат. Разумеется, в одиночку болящего не кинули, сеньор Басилио лично взялся приглядывать за алкашом.
Шестой день плавания достался команде довольно тяжело — погода портилась, волны поднимались все выше, качка становилась сильнее.
Первый, как ни странно, свесился через борт Бык. Через некоторое время компанию ему составил Марат. В этот раз оба блевали с подветренной стороны: первого опыта, когда Василию пришлось менять рубаху, хватило всем.
Анжела, на удивление хорошо перенесшая качку, подставляла глубокую миску Давиду, который или блевал, или торопливо молился на незнакомом языке. Многих в команде мутило, но, к счастью, не до такой степени, чтобы слечь.
Разумовский наведался к капитану.
— Сеньор Кардосо, насколько это опасно?
Пожалуй, первый раз за все время Бланко Кардосо почувствовал себя в чем-то выше, чем эти непонятные люди. Он не стал ни улыбаться, ни насмехаться над чужой беспомощностью, а довольно спокойно пояснил:
— Сейчас не лучшее время для путешествий, сеньор Рим, но пока большой опасности я не вижу. Да и шторм не так уж серьезен. Ваш «ди-зель» — потрясающая штука, сеньор Рим! Он перевернет все на свете! Ваших святых отцов благословил сам Господь, не иначе! Никогда в жизни я еще не чувствовал так…! — он мучительно подбирал слово, но так и не смог найти необходимое.
В этот раз со вторым братом Кардосо Риму пришлось заступить на вахту самому. Оставлять алкоголика без надзора никто не собирался. Лицо Лаго все еще отливало различными полутонами фиолетового, нос, похоже, навсегда останется кривым. Зато эта трепка внушила ему необходимое почтение к нанимателям, а Андрей немного лучше понял, за что капитаны получают свою зарплату.
На капитанском мостике не было ни серьезной будки, ни даже стекла, срываемые ветром соленые брызги, летели в лицо. За несколько часов вахты и Кардосо, и Рим промокли насквозь. В начале капитана немного спасало довольно тяжелая кожаная одежда, а Разумовского гидрофобная ткань униформы, но за несколько часов капли медленно и постепенно стекали по шее, пробираясь под воротник. И Андрей, покидая свой пост, когда старший сдал вахту, даже с какой-то жалостью подумал, что не может предложить мужику для согрева даже стакан вина.
- Соединенные Штаты России 2 - Полина Ром - Альтернативная история / Попаданцы
- Божественный игрок - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Божественный игрок (СИ) - Лим Дмитрий - Попаданцы
- Граф Воронцов. Книга I - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Кодекс дуэлянта. Книга 2 (СИ) - Волков Тим - Попаданцы
- Восьмое измерение. Лимб - Арчи Вар - Боевая фантастика / Попаданцы
- Четвертое правило дворянина - Александр Герда - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- S-T-I-K-S: Эксельсиор - Екатерина Синякова - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- S-T-I-K-S: Эксельсиор (СИ) - Синякова Екатерина - Попаданцы
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы