Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров динозавров - Эдвард Паккард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12

— И вы верите в эти сказки? — удивляешься ты. Кира и Тодд тоже переглядываются.

— Это вовсе не сказки, мы сами их видели.

Ты бросаешь подозрительный взгляд на равнину. Неужели правда?

Открой страницу 79.*

22

— Мы насчитали двенадцать завроподов, — отвечает Артуро. — Не знаю точно, сколько их здесь еще. Лебо пытался создать и другие виды.

— А завроподы — это травоядные или хищники? — интересуется Кира.

— Конечно, травоядные! — улыбается Артуро. — Не стоит выращивать хищника, если ему некого есть, верно?

— Но не подумайте, что эти милые травоядные абсолютно безобидны! — замечает Розанна. — Они метров десять высотой. И вряд ли любят непрошеных гостей.

— К тому же, может, здесь наверняка уже есть и хищники, — задумчиво произносит Артуро. — Неизвестно, как далеко зашел Лебо в своих экспериментах.

— Что же нам делать? — беспокоишься ты.

— Мы поможем вам раздобыть какой-нибудь катер из флота Лебо, — отвечает Розанна. — Море сейчас спокойное, так что часов за двадцать доберетесь до материка.

— А что будет с вами?

— Ну, о нас не беспокойтесь, мы не пропадем! — смеется Розанна. — Мы во что бы то ни стало хотим узнать все тайны этого острова и снять о нем фильм. Мы готовы рискнуть жизнью ради этого. Если хотите к нам присоединиться, будем рады и постараемся сделать все возможное, чтобы с вами ничего не случилось. Но, конечно, разумнее вернуться на материк.

Открой страницу 97.*

23

Но уже поздно что-то менять. Артуро быстро скрывается в чаще леса. Ты нажимаешь на рычаг, и лодка, делая плавный поворот, устремляется в открытое море.

Раздаются выстрелы, пули свистят у тебя над головой. Однако ты мужественно сохраняешь спокойствие и твердой рукой включаешь самую высокую скорость.

Лодка подпрыгивает вверх и взлетает над водой. Она похожа на дикого мустанга — невозможно угадать, что вдруг выкинет в следующую секунду.

Твой «мустанг» несется на дикой скорости по водной глади, взрывая ее брызгами, которые разлетаются в разные стороны. Это было бы даже приятно, если бы вместе с брызгами в воздухе не летали еще и пули. Вот одна угодила прямо в пульт управления и вдребезги разбила радию и компас.

Открой страницу 35.*

24

Вы проходите его насквозь и выбираетесь наружу. Солнце тускло светит сквозь желтый туман, окутывающий остров.

— Вот уж теперь вы налюбуетесь на динозавров! — злорадно бурчит Пьер, возвращается в дом и захлопывает дверь. Ты пробуешь ее отворить, но безрезультатно.

— Слушай, мы находимся внутри ограды, а она ведь под напряжением! — ужасается Кира.

— Это значит, что нас ничто не отделяет от динозавров, — заключает Тодд и оглядывается по сторонам.

Вдруг земля под вашими ногами начинает колебаться.

— Это землетрясение! — восклицает Кира.

Как только она произнесла эти слова, все сразу стихло, но вы чувствуете, что этим дело не кончится. Из кратера вулкана вылетают языки пламени вместе с желтым дымом.

Кира указывает на равнину, и ты замечаешь, что по ней бредут несколько зеленых пятнистых динозавров с невероятно длинными шеями и хвостами.

— Завроподы… — рассеянно произносит Кира. — Интересно какие: растительноядные или хищники?

— Не знаю, — отзывается Тодд. — Я видел их на картинках в учебнике, но никогда не думал, что они такие зеленые!

— Похоже, это травоядные, — замечаешь ты. — Не думаю, что они нападут на нас.

— Может, и не нападут, а может, как раз наоборот, — испуганно шепчет Кира. — Откуда мы знаем, что им взбредет в голову? К тому же вулкан что-то разыгрался не на шутку. Нам надо во что бы то ни стало выбраться отсюда!

Открой страницу 101.*

25

26

— Я был снайпером, — говорит Артуро. — Я просто выведу их из строя, чтобы раздобыть лодку. Конечно, катер надежнее, но из-за него могут поднять тревогу. Не знаю даже, что лучше. Ну, вам решать, последнее слово за вами.

Только ты задумался, как услышал шепот Киры:

— Мне надо поговорить с тобой наедине.

— Одну минутку, мы должны все обсудить, — говоришь ты, и Кира отводит тебя в сторону.

— Откуда мы знаем, можно ли доверять этому Артуро? — горячо шепчет она тебе прямо в ухо. — В конце концов, у нас нет доказательств, что Лебо нам враг! То, что у него есть личная охрана, вовсе не означает, что он преступник. А вот мы станем преступниками, если согласимся украсть лодку. Тогда мы кончим в тюрьме, вот увидишь!

— Решайте скорее, уже темнеет, — говорит Артуро. — Нельзя терять ни минуты.

Кира смотрит на пристань, потом на тебя и выпаливает:

— Я не собираюсь воровать лодки, и у меня нет ни малейшего желания знакомиться с динозаврами!

— Ну и что же ты собираешься делать? — интересуется Артуро.

— Вряд ли ученые могут убить меня. Я просто пойду в штаб Лебо, вот и все!

— И расскажешь обо всех нас? — спрашиваешь ты.

Открой страницу 47.*

27

— Я хочу выбраться отсюда, — говоришь ты.

— Я тоже, — подхватывает Кира.

— А мне хочется остаться на острове, — вдруг заявляет Тодд. — Только подумайте: может, это единственный шанс увидеть настоящего динозавра!

— Будь по-вашему, — заключает Артуро. — Тодд, подожди здесь с Розанной, а я отведу ребят к лодкам и вернусь примерно через час.

Вы с Кирой поднимаетесь вслед за Артуро на гребень холма, откуда открывается прекрасный вид на море с одной стороны и на равнину — с другой. Вы прошли уже около мили, как вдруг Артуро делает знак остановиться.

— Подождите здесь, — приказывает он.

Переходи на следующую страницу.

28

Артуро подходит к краю холма, достает бинокль и рассматривает что-то. Потом делает вам знак приблизиться.

Солнце уже село, вокруг царит полумрак. Но вам удается рассмотреть вдалеке здание, напоминающее крепость. Артуро дает тебе бинокль и указывает на огромную клетку рядом с домом. Ты видишь в ней двух животных размером с коров, но это вовсе не коровы.

Переходи на следующую страницу.

29

— Это детеныши брахиозавра, — объясняет Артуро.

— Представляешь, они только что вылупились. Через неделю их можно будет выпустить на свободу.

— Вот это да! Глазам своим не верю! — восклицаешь ты.

Открой страницу 54.*

30

Лебо самодовольно улыбается.

— Пойми, мой юный друг, динозавры принадлежат мне, они мои. Я не хочу, чтобы их кто-нибудь видел, это мое право.

— Но мне кажется, каждый должен иметь право на них посмотреть! — возражаешь ты.

— Такие важные открытия делаются для всего мира, а не только ради причуды одного человека!

— Это ты так думаешь, — спокойно замечает Лебо. — Остров принадлежит мне, и здесь все будет так, как захочу я.

На это нечего возразить. К тому же тебе не терпится еще кое о чем спросить.

— А можно я позвоню? Я хочу сказать своим родителям, что жив.

— К сожалению, телефонная линия сломана. Но ты сможешь позвонить, как только доберешься до материка. Ты улетишь отсюда первым же вертолетом, это будет завтра утром. Кстати, не хочешь ли взглянуть на динозавров?

— Еще бы! Конечно, хочу! А что с моими друзьями? Нельзя ли…

— Их найдут и приведут сюда. Не волнуйся, они будут в целости и сохранности, поверь мне. Сейчас Андре даст тебе перекусить, а потом ты сможешь посмотреть на зверей.

Переходи на следующую страницу.

31

Он кивает охраннику, и тот ведет тебя в небольшой буфет. Тебе приносят бутерброды и газировку. Но не успеваешь ты съесть первый бутерброд, как тебя начинает одолевать сон. Веки тяжелеют, глаза слипаются, и ты погружаешься в глубокое забытье.

Открой страницу 71.*

32

После нескольких попыток тебе удается открыть окно. Стиснув зубы, ты вылезаешь и хватаешься за виноградную лозу. Спускаешься по ней, как по канату, на землю. Ты радостно подбегаешь к ограде, но останавливаешься, вовремя вспомнив: напряжение здесь такое, что даже динозавра может заставить изменить свой путь.

Ничего не остается, как идти вдоль ограды в надежде найти выход или увидеть своих друзей. Ты уже прошел около мили, как вдруг по другую сторону ограды видишь огромного аллозавра. Это чудовище метров пять высотой может напугать кого угодно.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров динозавров - Эдвард Паккард бесплатно.

Оставить комментарий