Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лагранж. "Крикнем погромче наши имена привратнику, и он пригласит нас войти!"
Мольер. "Тебе это, может быть, и пристало, а я не хочу, чтобы Мольер вывел меня на сцену".
Лагранж. "А я, маркиз, так полагаю, что в Критике он именно тебя и вывел!"
Мольер. "Меня? Нет уж, извини! Это был ты собственной персоной".
Лагранж. "Право, это слишком любезно с твоей стороны - навязывать мне свое изображение".
Мольер. "Черт возьми! Да ты, как видно, шутник! Даришь мне то, что принадлежит тебе самому!"
Лагранж (смеясь). "Ха-ха-ха! Вот потеха!"
Мольер (смеясь). "Ха-ха-ха! Вот умора!"
Лагранж. "Как! Ты осмеливаешься утверждать, что это не тебя вывели в роли маркиза из _Критики_?"
Мольер. "Понятно, меня! "Пьеса противна, противна, черт возьми9, до последней степени! Пирожок!" Это я, я, конечно, я!"
Лагранж. "Да, черт подери, смейся, смейся, а это ты. Хочешь, побьемся об заклад? Увидим, кто из нас прав".
Мольер. "А что ты ставишь?"
Лагранж. "Я ставлю сто пистолей, что это ты".
Мольер. "А я сто пистолей, что это ты".
Лагранж. "Сто пистолей наличными?"
Мольер. "Наличными. Девяносто получишь с Аминта, а десять наличными".
Лагранж. "Согласен".
Мольер. "Кончено дело".
Лагранж. "Плакали твои денежки".
Мольер. "А твои тебе улыбнутся".
Лагранж. "Кто же нас рассудит?"
ЯВЛЕНИЕ IVМольер, Брекур, Лагранж и другие.
Мольер (Брекуру). "Вот кто нас рассудит. Шевалье!"
Брекур. "В чем дело? "
Мольер. Ну, вот! И этот заговорил тоном маркиза! Разве я вас не предупреждал, что в вашей роли нужно быть совершенно естественным?
Брекур. Предупреждали.
Мольер. Еще раз: "Шевалье!"
Брекур. "В чем дело?"
Мольер. "Мы побились об заклад - будь любезен, разреши наш спор".
Брекур. "Какой спор?"
Мольер. "Мы спорим, кого вывел Мольер под видом маркиза в своей _Критике_: он говорит, что меня, а я говорю, что его".
Брекур. "А по-моему, ни того, ни другого. Вы оба с ума сошли, - зачем вы принимаете такие веши на свой счет? Я слышал недавно, как Мольер выражал свое возмущение в разговоре с людьми, которые обвиняли его в том же, в чем обвиняете вы. Он говорил, что больше всего его огорчает попытка угадать, с кого списан тот или иной его персонаж, что его задача - изображать нравы, не касаясь личностей, что герои его комедий - создания вымышленные, что это видения, которые его фантазия облекает плотью, дабы позабавить зрителей; что он был бы в отчаянии, если бы случайно кого-нибудь задел, и что он навсегда потеряет охоту писать комедии, если в них вечно будут отыскивать сходство с кем-либо по наущению его врагов, желающих поссорить его с людьми, о которых сам Мольер и не помышлял. И я нахожу, что он прав. Ну, к чему, скажите пожалуйста, приписывать кому-то одному все слова и жесты и подводить автора, объявляя во всеуслышание: "Он изобразил такого-то", когда все эти черты можно найти у сотни других людей? Если задача комедии - рисовать человеческие недостатки вообще и главным образом - недостатки наших современников, то Мольер не может создать такой характер, который не напоминал бы кого-нибудь в нашем обществе. Но если его обвиняют в том, что он имел в виду всех, в ком можно найти обличаемые им пороки, то пусть уж лучше ему запретят писать комедии".
Мольер. "Честное слово, шевалье, ты хочешь оправдать Мольера и заодно выгородить нашего приятеля".
Лагранж. "Нисколько. Это он тебя выгораживает, но мы найдем другого судью".
Мольер. "Предположим. Однако скажи, шевалье, не кажется ли тебе, что твой Мольер выдохся и что у него иссякли сюжеты для..."
Брекур. "Иссякли сюжеты? О бедный мой маркиз! Сюжеты мы всегда будем ему поставлять в достаточном количестве! Что бы он ни говорил и что бы ни делал, а мы все не умнеем".
Мольер. Погодите. Это место надо особенно выделить. Послушайте, я вам сейчас его прочту: "...и что у него иссякли сюжеты для..." - "Иссякли сюжеты? О бедный мой маркиз! Сюжеты мы всегда будем ему поставлять в достаточном количестве! Что бы он ни говорил и что бы ни делал, а мы все не умнеем. Ты думаешь, что он исчерпал в своих комедиях все, что есть в людях смешного? Даже если не выходить из придворного круга, разве он здесь не найдет десятка два характеров, которых он еще не касался? Разве здесь нет таких людей, которые притворяются закадычными друзьями, а только отвернутся - рады горло перервать друг другу? Разве здесь нет низкопоклонников, пошлых льстецов, которые даже не приправляют свои похвалы солью остроумия, у которых и лесть выходит настолько приторной, что тем, на кого она рассчитана, становится тошно? Разве здесь нет подлых прихвостней удачи, вероломных поклонников Фортуны, которые кадят вам, когда вы благоденствуете, и избегают вас, когда вы в опале? Разве здесь нет таких, которые вечно недовольны двором, никому не нужных наперсников, назойливых тунеядцев, словом, таких людей, вся служба которых состоит в том, что они надоедают, и которые требуют награды только за то, что они десять лет подряд докучали королю? Разве здесь нет таких людей, которые одинаково ласковы со всеми, расточают свои любезности направо и налево и бросаются к первому встречному с распростертыми объятиями и с изъявлениями дружеских чувств: "Милостивый государь, я ваш покорнейший слуга! - Милостивый государь, я весь к вашим услугам! -Любезный друг, прошу вас не сомневаться в моей преданности! Милостивый государь, положитесь на меня, как на самого верного своего друга! - Милостивый государь, как я счастлив, что могу вас обнять! - Ах, милостивый государь, как давно мы с вами не видались! - Пожалуйста, распоряжайтесь мною. Можете быть уверены, что я всецело вам предан. Я никого так не уважаю, как вас. Я никого с вами не сравню, я прошу вас мне верить. Умоляю вас не сомневаться во мне - я ваш слуга. - Ваш покорный раб". Так вот, маркиз, в сюжетах у Мольера недостатка не будет. Все, чего он касался до сих пор, это сущие пустяки в сравнении с тем, что еще осталось". Примерно так это надо играть.
Брекур. Понятно.
Мольер. Продолжайте.
Брекур. "А вот Климена и Элиза".
Мольер (г-жам Дюпарк и Мольер). При этих словах вы входите обе. (Г-же Дюпарк.) Помните, что вы все время должны изгибаться, и как можно больше ломайтесь. Это вам не по сердцу, но что поделаешь? Иной раз приходится себя пересиливать.
Г-жа Мольер. "Ну конечно, сударыня, я еще издали узнала вас и по всему вашему облику решила, что это можете быть только вы". "
Г-жа Дюпарк. "У меня есть дело к одному человеку, и я хочу здесь дождаться, когда он выйдет".
Г-жа Мольер. "Я тоже".
Мольер Вот ящики, они вам будут креслами.
Г-жа. Дюпарк. "Садитесь, пожалуйста, сударыня".
Г-жа Мольер. "После вас, сударыня".
Мольер. Хорошо. После всяких безмолвных церемоний все занимают места и говорят сидя, за исключением маркизов, которые то вскакивают, то снова садятся по причине своего беспокойного нрава. "Черт возьми, шевалье, ты бы лучше полечил свои наколенники!"
Брекур. "А что?"
Мольер. "Вид у них прескверный".
Брекур. "Плоская шутка!"
Г-жа Мольер. "Ах, боже мой, сударыня! Кожа у вас ослепительной белизны, а губы огненного цвета!"
Г-жа Дюпарк. "Ах, что вы, сударыня! Не смотрите на меня, я сегодня убийственно выгляжу".
Г-жа Мольер. "Сударыня, откиньте чуть-чуть ваш чепец!"
Г-жа Дюпарк. "Фи! Уверяю вас, я сегодня ужасна! Мне самой противно на себя смотреть".
Г-жа Мольер. "Вы так прекрасны!"
Г-жа Дюпарк. "Полно, полно!"
Г-жа Мольер. "Покажитесь!"
Г-жа Дюпарк. "Ах, оставьте, умоляю!"
Г-жа Мольер. "Ну, пожалуйста!"
Г-жа Дюпарк. "Ни за что!"
Г-жа Мольер. "А все-таки..."
Г-жа Дюпарк. "Я просто в отчаянии!"
Г-жа Мольер. "На секунду!"
Г-жа Дюпарк. "Ах!"
Г-жа Мольер. "Вы непременно должны мне себя показать. Я от вас не отстану".
Г-жа Дюпарк. "Какая же вы, однако, настойчивая! От вас не отделаешься".
Г-жа Мольер. "Ах, сударыня, право же, вам нечего бояться дневного света! А злые языки еще смеют говорить, что вы чем-то мажетесь! Теперь я сумею вывести их на чистую воду".
Г-жа Дюпарк. "Да я понятия не имею, как это мажутся... А куда идут эти дамы?"
ЯВЛЕНИЕ VГ-жа де Бри, г-жа Дюпарк и другие.
Г-жа де Бри. "Позвольте сообщить вам, сударыни, приятнейшую новость: господин Лизидас только что нас оповестил, что против Мольера написана пьеса, которую будут играть знаменитые актеры".
Мольер. "Это верно. Мне даже собирались ее прочесть. Ее написал некий Бр... Бру... Броссо10". .
Г-жа Дюкруази. "На афише стоит имя Бурсо, сударь. Но скажу вам по секрету: к ней приложили руку весьма многие, и все ждут ее представления на сцене с громадным нетерпением. И сочинители и актеры - мы все считаем Мольера нашим злейшим врагом, и мы все объединились, чтобы его уничтожить. Каждый из нас положил по мазку на его портрет, но мы все же не решились подписать под ним свои имена. Слишком много для него чести - пасть в глазах света под напором всего Парнаса. Чтобы поражение Мольера было особенно позорным, мы предпочли выбрать никому неизвестного, подставного автора".
- Скупой - Жан-Батист Мольер - Драматургия
- Ревность Барбулье - Жан-Батист Мольер - Драматургия
- Комедии - Дмитрий Борисович Угрюмов - Драматургия
- Служанка-интриганка - Генри Филдинг - Драматургия
- Я сторожу собаку - Галина Щербакова - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Тонкая фаза и кое-что еще (сборник) - Александр Коган - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- Комедии - Уильям Шекспир - Драматургия
- Комедии - Василий Васильевич Шкваркин - Драматургия