Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Предложение мне нравится, — убежденно заявила Флоренс. — На выходные я смогу приезжать домой. Но сначала мне надо пойти в деревню и уговорить мисс Пейн приходить к нам хотя бы на час. Нельзя все взваливать на миссис Бакетт. Денег хватит, ведь жалованье действительно очень большое.
— А как ты устроишься в Лондоне?
На этот счет у Флоренс не было никаких сомнений.
— Я смогу жить в квартире, которую снимала бывшая сестра.
— На словах как будто получается все хорошо, — сказал отец. — Но прошу тебя, не поступай наперекор своим желаниям, моя дорогая.
Что касается желаний, то с этим как раз была полная неопределенность, так как Флоренс вряд ли сама понимала, чего ей действительно хочется, но ее отличал здравый, практический ум, а он подсказывал, что ей нужна работа и нельзя отказываться от того, что по неожиданному и безусловно счастливому стечению обстоятельств достается без всяких хлопот и усилий.
Когда на следующий день ровно в три часа раздался телефонный звонок и мистер Фитцгиббон бесстрастным голосом осведомился о ее решении, Флоренс не менее ровным голосом ответила, что принимает предложение.
Мистер Фитцгиббон не стал утруждать себя словами горячей благодарности, а сразу перешел к делу:
— Тогда постарайтесь не откладывая приехать в Лондон и поговорить с сестрой Брайс. Скажем, в понедельник, в первой половине дня вам будет удобно?
— Если сесть на десятичасовой поезд из Шерборна, то около часа я смогу быть у вас.
— Это вполне устроит сестру Брайс. Адрес и номер телефона у вас записаны?
— Да, спасибо.
Его «очень хорошо» и «до свидания, мисс Нейпир» прозвучали несколько резковато, хотя, как всегда, вежливо.
До Шерборна Флоренс провожал преподобный Нейпир, чья набело переписанная воскресная проповедь уже лежала на столе, и потому ничего, кроме занятий с хором, не могло отвлечь викария от исполнения родительских обязанностей. По прямой от Гассидж-Толларда до Шерборна не было и четырех миль, но по извилистой, каждые сто ярдов поворачивающей проселочной дороге да еще на их стареньком, видавшем виды «остине» они добрались до Шерборна не скоро.
— Обязательно поешь. Прекрасный ланч подают в «Лайонзе», — наставлял на перроне вокзала свою дочь мистер Нейпир.
Соглашаясь во всем, Флоренс послушно кивала головой. Отец очень редко бывал в Лондоне и оттого совершенно не представлял себе, что такое переполненные кафе и длинные очереди на автобусных остановках. А она не хотела лишать его, жившего далеким прошлым, приятных иллюзий.
Заверив отца, что дневным поездом вернется домой, и помахав на прощание рукой, Флоренс тронулась в путь.
На вокзале Ватерлоо она выпила чашку кофе, съела бутерброд и, отстояв очередь на автобус, доехала до площади Оксфорд-Серкус. В запасе оставалось немного времени, и она заглянула в несколько магазинов на Оксфорд-стрит, прежде чем свернуть на Уимпол. После шума и толчеи, которыми встретила Флоренс Оксфорд-стрит, чинная Уимпол, с ее старинными, времен Регентства домами, с любовно начищенными медными табличками на аккуратно выкрашенных дверях, показалась ей тихой и мирной, насколько подобные эпитеты применительны к улице в центре огромного города. Дом под номером восемьдесят семь был неподалеку, где-то рядом, напомнила себе Флоренс. Ласково светило солнце, и Флоренс почему-то думала о родном Гассидж-Толларде, тоже оставшемся в стороне от быстрых перемен нового времени, что, решила Флоренс, наверное, не так уж и плохо.
Никто не может сказать, сколько времени, глядя на улицу, простоял мистер Фитцгиббон у окна своей приемной, но в то время, когда Флоренс подходила к дому, мистер Фитцгиббон, засунув руки в карманы брюк, находился именно там и, наверное, оценил и бархатный беретик на роскошных, блестевших на солнце волосах, и в сдержанных синих тонах костюм. Мистер Фитцгиббон, конечно, не знал, что надетые по такому особому случаю нарядные туфельки оказались немного тесны и жали ножки идущей по мостовой девушки…
Подойдя к дому, Флоренс подняла голову на табличку. И в этот момент увидела в окне неулыбчивое лицо мистера Фитцгиббона. Он выглядел сердитым, и, прежде чем преодолеть несколько ступенек, ведущих к парадной двери, и позвонить, Флоренс с такой же холодностью задержала свой взгляд на лице будущего хозяина. Жалованье, бесспорно, было замечательным, но дурное предчувствие, что работать придется на человека с характером не самым легким, не давало Флоренс покоя.
Дверь открыл пожилой швейцар и, кланяясь, объяснил, что приемная мистера Фитцгиббона находится на втором этаже, куда предложил подняться молодой леди. На втором этаже была еще одна дверь с начищенным до блеска дверным колокольчиком, которую на этот раз открыла славная, пухленькая дама средних лет, при виде Флоренс расцветшая приветливой улыбкой и дружеским тоном проговорившая:
— А вот и вы! Я миссис Кин — регистраторша мистера Фитцгиббона. Вам нужно пройти прямо по коридору.
— Мне необходимо встретиться с сестрой Брайс, — несколько робко начала Флоренс.
— Безусловно, милочка, и вы обязательно с ней встретитесь. Но сначала вас хочет видеть мистер Фитцгиббон. — И она добавила тоном, в котором можно было различить нотки почтительного благоговения: — Мистер Фитцгиббон отложил ланч, чтобы увидеться с вами.
С языка Флоренс рвался достойный ответ, но уж слишком нужна была работа, и Флоренс решила пока не рисковать.
К тому времени, когда миссис Кин ввела Флоренс в кабинет, мистер Фитцгиббон уже покинул свой наблюдательный пост у раскрытого окна и сейчас восседал в кресле за широким письменным столом. При виде Флоренс мистер Фитцгиббон встал, жестом указал на свободное кресло, предлагая ей сесть, и довольно холодно произнес:
— Добрый день, мисс Нейпир.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина — мистер Фитцгиббон не торопился со вступительной речью.
Наконец он заговорил:
— У сестры Брайс сейчас ланч. Когда она вернется, то введет вас в курс дела и детально расскажет о ваших обязанностях. Со своей стороны я могу лишь добавить, что первый месяц работы будет считаться вашим испытательным сроком, и, если далее вам по какой-либо причине захочется расстаться со мной, прошу вас, уведомьте об этом ровно за три месяца. Я не люблю менять персонал, с которым работаю.
— Может случиться и так, что вы не захотите держать меня дольше одного месяца, — довольно равнодушно заметила его слушательница.
— Существует и такая вероятность, но к этому вопросу мы вернемся в конце первого месяца. Есть какие-либо возражения по поводу условий работы? Я должен предупредить вас, что здесь не работают как в других местах — от девяти до пяти. Я не собираюсь вмешиваться в вашу личную жизнь, но, при любых обстоятельствах, она не должна влиять на работу. Я во многом завишу от преданности и самоотверженности моего персонала.
- Мечтательница, или Отомсти мне, если сможешь (СИ) - Ройс Ева - Современные любовные романы
- Каждый день, каждый час - Наташа Драгнич - Современные любовные романы
- Сокрушенная тобой (ЛП) - Нэшода Роуз - Современные любовные романы / Эротика
- Любовь не выбирают - Елена Снежная - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Невеста на один день - Лорен Лэндиш - Современные любовные романы / Эротика
- Взрослая дочь - Саша Ройс - Современные любовные романы
- Бремя одежд - Кэтрин Куксон - Современные любовные романы
- Лучшая помощница для крошек босса - Астра Веер - Периодические издания / Современные любовные романы
- Пленница былой любви - Бетти Махмуди - Современные любовные романы
- Горькая сладость. Часть 2 (СИ) - Кузнецова Арина Николаевна - Современные любовные романы