Рейтинговые книги
Читем онлайн Джорджина - Клэр Дарси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 56

Хиггинс ушел, и миссис Квинливен с грустью посмотрела на зеленую лужайку за окнами, в конце которой возвышалось несколько старых дубов, обозначавших начало леса и давших название усадьбе. Потом она вздохнула и с неохотой направилась в библиотеку, где ее поджидал Джереми Барнуолл.

— Какого черта все это значит, Белла? — набросился он на нее, как только она переступила порог комнаты. — Никогда в жизни не видел такого беспорядка. Я полагал, что ты давно уже перебралась в Крайторн.

Миссис Квинливен опустилась в кресло и велела Хиггинсу узнать, осталась ли у них еще мадера, и, если осталась, принести бутылку для мистера Барнуолла.

— Хотя я не уверена, годится ли она для питья, — заметила она. — Отец всегда предупреждал нас, что хорошее вино не выносит грубого обращения, а как они с ним обращаются, я понятия не имею.

Мистер Барнуолл на секунду задумался над словами сестры. Это был крупный джентльмен с блестящей лысиной, обрамленной венчиком редких черных волос. Сын расточительного ирландского дворянина, оставшись без состояния и профессии, он вовремя сообразил, что красивый баритон и везение в картах могут обеспечить ему вполне приличное существование при весьма скудных доходах от небольшого поместья в Керри. Поместье располагалось в пяти милях от «Дубов», и он, время от времени приезжая в Ирландию, обычно навещал свою вдовствующую сестру.

— Мадера! — хмыкнул он, слегка нахмурившись. — Послушай, Белла, что я тебе скажу. Ты берешь то, что тебе не принадлежит. Деклан оставил все Ноле, а теперь это перейдет Шеннону.

Миссис Квинливен раздраженно тряхнула лентами на чепце.

— Снова этот Шеннон! — проворчала она. — Не могу слышать это имя спокойно. По какому праву все должно принадлежать ему? Лишь потому, что эта глупая девчонка выскочила за него замуж?

— Я разделяю твои чувства, дорогая, — вздохнул мистер Барнуолл. — Невыносимо видеть, как собственность семьи переходит в чужие руки… Однако у него есть на это все права. Он был женат на Ноле. Он же не виноват, что она через год умерла. Они могли бы прожить лет сорок, нарожать кучу детей — тогда бы тебе это не показалось таким странным.

— Такого не случилось бы, поскольку я до этого не дожила бы, — сердито возразила миссис Квинливен. — Но я себе места не нахожу, как подумаю, что этот ужасный человек явится сюда и выставит нас на улицу. И вот он пишет, что будет здесь завтра! Завтра! Какая удача, что ты здесь; я просто голову потеряла, не зная, как мне со всем управиться! Да еще Джорджина Пауэр приезжает сегодня, а Хадленстоуны не смогут освободить Крайторн раньше чем через два дня. Поэтому Брендон и я вынуждены оставаться здесь! К тому же этот несносный управляющий так запутал счета…

Подбородок мистера Барнуолла дернулся.

— Подожди! Ты что, пригласила сюда дочь Оуэна? Белла, неужели ты хочешь сказать, что пригласила девочку в этот бедлам?

Миссис Квинливен поднесла к глазам платок и ответила:

— Ну да, пригласила.

— Но зачем, ради всего святого?

— Потому что она должна выйти замуж за Брендона!

Появление Хиггинса с бутылкой мадеры заставило удивленного мистера Барнуолла удержаться от ответа. К тому времени, как дворецкий удалился, он был уже в состоянии произнести:

— Ну что ж, тогда ты просто счастливица, дорогая! Не думал, что тебе удастся поймать такую птичку для своего сына… Особенно если учесть, какое наследство ожидает дочь Оуэна, когда ее бабка сыграет в ящик.

Миссис Квинливен, уже несколько раз намеревавшаяся прервать благостные рассуждения брата, сказала:

— Разумеется, пока еще ничего не решено. Ведь она не видела его с тех пор, как ему исполнилось пятнадцать! Но надеюсь, если они будут вместе каждый день, то из этого что-нибудь может получиться…

— Скажи мне правду, Белла, — строго сказал мистер Барнуолл. — Это всего лишь твои прожекты и ничего больше?

— Разумеется, — поджала губы миссис Квинливен. — Но я не вижу причины, по которой они не могли бы осуществиться. Я уверена, что Джорджина и Брендон отлично ладили вместе, когда мы гостили в Херефордшире…

— Но тогда они были еще детьми, — упрямо возразил мистер Барнуолл.

— Да, ты прав. Но о чем это говорит?

Мистер Барнуолл покачал головой:

— Лучше посмотри правде в глаза, Белла. Парень почти калека! Нехорошо говорить так, но это правда.

— Как и Байрон! — воскликнула миссис Квинливен. — Но это не мешает толпам глупых женщин в Англии бегать за ним. К тому же может так случиться, что Брендон тоже станет известным поэтом, поскольку мистер Пибоди всегда отмечал его незаурядные способности.

— Спустись на землю, Белла, — с братской прямотой одернул ее мистер Барнуолл. — Я же не отрицаю его способностей. Но если ты рассчитываешь, что эта девушка приедет сюда и, согласно твоему плану, послушно влюбится в Брендона, то, должно быть, у тебя в голове сплошной ветер. Черт, ты не хуже моего знаешь, что он не будет иметь больше двух тысяч фунтов в год, и тебе не стоит рассчитывать, что после моей смерти он станет богаче. — Мистер Барнуолл на секунду задумался над своими проблемами. — Кажется, ты сказала, что муж Нолы будет скоро здесь? Надеюсь, он не собирается немедленно поселиться в доме?

Миссис Квинливен горестно покачала головой:

— Честно говоря, Джереми, я понятия не имею! Я не слышала об этом ужасном человеке несколько месяцев после того, как он написал мне, что намерен продолжить путешествовать и что я могу покинуть «Дубы», когда мне будет угодно. Будь уверен, я бы давно уже переехала, но, к сожалению, Хадленстоуны не смогли освободить Крайторн вовремя… Разумеется, я бы давно отсюда уехала, если бы знала, что этот несносный мистер Шеннон появится здесь так скоро. Но от него не было никаких вестей, и я уже было подумала, не подхватил ли он лихорадку, как бедняжка Нола. — Миссис Квинливен с надеждой глянула на брата. — Полагаю, бесполезно рассчитывать на то, что у него слабое здоровье и он долго не протянет, не так ли?

Мистер Барнуолл извлек из кармана табакерку, взял маленькую щепотку табака и посоветовал сестре не питать пустых надежд.

— Насколько я слышал, парень — копия Кертана, старого графа, разумеется, а не нынешнего, — сказал он. — А старый граф отличался завидным здоровьем и прожил до семидесяти девяти лет.

— Что ж, — вздохнула миссис Квинливен. — Он пишет, что приедет завтра. Господи, я понятия не имею, что мне делать. Я не смогу переехать в Крайторн по крайней мере еще неделю.

— Предложи ему остановиться в «Петухе и звездах», — подал мысль мистер Барнуолл. — Возможно, ему это придется не по душе, но ты не можешь принять его здесь. На твоем месте я бы не имел с ним никаких дел. Отдай ему ключи, когда будешь готова к отъезду, и пусть он вселяется в дом.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джорджина - Клэр Дарси бесплатно.
Похожие на Джорджина - Клэр Дарси книги

Оставить комментарий