Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добродетель, в том смысле, как она признается существующими законами, восторжествовала, а порок был наказан. Вся пьеса, сводящаяся к такой шаблонной морали, не представляла бы ни малейшего интереса, если бы ей не придавал своеобразной окраски четвертый акт. В нем обиженная жена является к любовнице, от которой в былое время отбила сама жениха, и просит у неё прощения, заявляя, что, в свою очередь, тоже ее прощает. Хотя это и может показаться странным, но обе героини пьесы нашли взаимную свою привязанность друг к другу нисколько не изменившейся. После долгой разлуки им было очень приятно свидеться опять и обменяться приятельским рукопожатием. Оставшись одинокими, они решили жить вместе. Люди, коротко знавшие этих героинь в течение последнего, четвертого акта драмы, говорят, что их жизнь была всё это время возвышенной, безупречной и обильной добрыми делами, в лучшем смысле этого слова. Не говорю, чтобы такие положения встречались сплошь и рядом, но всё же они встречаются чаще, чем это вообще предполагают. Иногда мужчина становится лучше без женщины, а женщина — без мужчины.
1886
- Досужие размышления досужего человека - Джером Джером - Юмористическая проза
- Большая коллекция рассказов - Джером Джером - Юмористическая проза
- Леди и джентльмены - Джером Джером - Юмористическая проза
- Человек, который сбился с пути - Джером Джером - Юмористическая проза
- Человек, который не верил в счастье - Джером Джером - Юмористическая проза
- Трое в лодке (не считая собаки) - Джером Джером - Юмористическая проза
- Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим? - Джером Джером - Юмористическая проза
- Во что обходится любезность - Джером Джером - Юмористическая проза
- О вреде чужих советов - Джером Джером - Юмористическая проза
- Мир сцены: Любопытные нравы и обычаи его жителей - Джером Джером - Юмористическая проза