Рейтинговые книги
Читем онлайн Комедии, известные по цитатам у античных авторов - Менандр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13

Способен их добыть всего удачнее.

Упустишь - и на бога уж не жалуйся,

Скажи спасибо собственной никчемности.

117 (178)

Не нравится мне бог, что со старухою

Снаружи дома бродит, не входя в него

Через порог. Пускай он, как положено,

Живет в дому, храня алтарь поставивших.

118 (179)

а . . . он единственный,

Кто в счастьи научился состраданию. . .

б Хороший и других людей хорошими

Способен делать - как ему и следует.

в . . . одно достоинство

Во всем уметь избегнуть неуместного. . .

119 (180)

. . . хоть мы раба не видели,

Однако западня ему готовится.

120 (181)

Когда причина бедствий - не характеры,

А случай - благородным людям следует

Терпеть их благородно и с достоинством.

ПОЛУЧАЮЩАЯ ПОЩЕЧИНУ

121 (358)

Когда принять не хочет кто-то выгоду,

Что послана богами, - хочет, стало быть,

Беды. Богами беды насылаются,

А вовсе не зависят от характера.

122 (359)

Беда с обидой - это вещи разные.

Одно случайно, а другое с умыслом.

123 (360)

Ум, если он направлен мудро к доброму,

Для всех причина блага величайшего.

124 (361)

. . . Моя дочурка - ведь и по характеру

Дитя мое черезвычайно доброе.

125 (362)

Откуда же, о боги многочтимые,

Они слова такие понадергали!

126 (363)

Старик, помет мышиный, незамеченным

Остаться, видно, хочет. . .

127 (364)

Потом какой-то водонос оброк принес.

128 (365)

А разве вы не видите кормилицу,

Что, словно воин в битву, подпоясалась.

129 (366)

Бывает, что на свет выходит истина,

Которую никто и не изыскивал.

ДЕВУШКА С АНДРОСА

130 (33)

. . . теперь не утаишь. . .

131 (34)

Как утверждают те, кто мудро морщат лбы,

Полно находок их уединение.

132 (36)

Вы ее скорей помойте. . .

133 (37)

. . . после этого

Желток от четырех яичек, милая.

134 (35)

О, Артемида!

135 (38)

. . .что услышу я?

136 (39)

. . . Коль бог того захочет - не погибну я. . .

137 (42)

. . . он сам и есть.

138 (43)

. . . любовь, как водится,

Ум помрачает всем без исключения,

И дуракам, и умным одинаково.

139 (45)

Как можется, живем, а не как хочется.

ЗАЛОГ

140 (322)

Да! От природы люди - несчастливые:

Они в расчетах вечно ошибаются

И думают, что ближние разумнее.

141 (323)

Подружки, не друзья, такое делают.

Два эти слова кажутся похожими,

Но есть меж ними разница постыдная.

142 (324)

Война нам не дает обогащения,

Живем мы кое-как, лишь днем сегодняшним,

Есть риск и никакого нет спасения.

143 (325-326)

Я золота талант тебе дал, юноша,

Заботясь. . .

. . . счастливым будет он,

Слизнув талантов десять. . .

144 (327)

Какой позор - и нищим быть, и немощным!

145 (328)

И у богов, похоже, суд неправедный.

ТРОФОНИЙ

146 (397)

А. Обед в честь гостя. - Б. Что за гость? Откуда он?

Ведь это знать небезразлично повару.

К примеру, если гость приехал с острова,

Где изобилье рыбы всевозможнейшей,

Его не удивишь соленой рыбою

Он до нее едва-едва дотронется

И предпочтет скорей с мясной начинкою

И с пряною приправой блюда тонкие.

Кто ж из далекой от морей Аркадии

10 Тот должное воздаст моллюскам-блюдечкам,

А ионийцу-богатею сделаю

Кандил и суп и снедь афродисийокую.

147 (398)

Не причиняя зла, добрей становишься.

РОДСТВЕННИКИ

148 (53)

. . . так природой создано:

Любовь к увещеваньям нечувствительна,

Над юностью и богом речь не властвует.

149 (54)

Толковый сын - блаженство для родителя,

Но дочка - незавидное имущество!

150 (55)

. . . неси же факелы,

Светильник и подставку для светильника,

Неси, что есть, - побольше свету было бы.

151 (56)

Лучина эта вся водой пропитана,

Не стряхивать, а выжимать приходится.

152 (57)

Мужей растит надел, что кормит впроголодь.

СОКРОВИЩЕ

153 (198)

Эрот - из всех богов не величайший ли?

Уж самый дорогой, во всякой случае!

Нет никого - будь то купец расчетливый,

Иль человек строжайшего характера,

Кто б с этим богом частью состояния

Не поделился. Тем, к кому он милостив,

Велит он делать так от самой юности.

А те, кто приберег любовь до старости,

За давность платят дань свою с процентами.

154 (199)

Пропала дерзость в юноше влюбившемся

Тогда и сам - пиши пропало, юноша!

ФАИДА

155 (185)

Такую, как она, воспой, богиня, мне:

Нахальную, красивую, влекущую,

Кто вечно мучит, клянчит, не пускает в дом

И, не любя, влюбленной притворяется.

156 (186)

Каков злодей! Устал я, но приятно мне,

Что, столько претерпев, ее имею я!

157 (187)

. . . Дурная дружба губит нравы добрые.

158 (188)

. . . погибель по-мышиному.

159 (189)

. . . тиран Apec. . .

160 (190)

. . . беднее трясогузки. . .

СУЕВЕРНЫЙ

161 (97)

А. Что может быть со мной, Лахет, хорошего?

Б. А что с тобой? - А. О, боги многочтимые!

На правом башмаке я ремешок порвал.

Б. Ну, так тебе и надо, бестолковщина!

Уж он давно истлел, а ты все жадничал

Купить другой. . .

162 (98)

Не обижай прислугу, если изредка

Что сделает не так - без злого умысла,

Нечаянно. Обидеть - безобразие!

163 (98а)

. . . слепому ясно.

СЕТКА ДЛЯ ВОЛОС

164 (238)

По новому закону, знал он, следует,

Чтобы гинекономам сообщали все

И поваров число, и всех прислужников,

Когда справляют свадьбу, и гостей число;

Случись, что кто-то больше, чем положено,

Назвал гостей. . .

165 (239)

Вот так. Теперь столы несите прочь скорей,

Венки готовьте, миро, возлияния.

166 (240)

А. - Приятно, мальчик, это благовоние.

Б. - Еще бы нет! Из нарда приготовлено!

167 (243)

Как из машины бог, ты появляешься.

ЛЕВКАДИЯ

168 (258)

Это здесь, со скалы, что видна далеко,

Первой бросилась в море Сапфо, говорят,

За Фаоном надменным гнала ее страсть.

Но, Владыка, ты сам заповедовал всем

О священном наделе молчанье хранить,

О наделе окрест Левкадийской скалы.

169 (255)

Желает зла, кто тянет руки к золоту,

Хоть сам, конечно, в этом не признается.

170 (256)

А бедняки - запомни - люди божии!

171 (257)

Огонь, служанка, ближе! Хорошо, вот так.

ОБВИНЯЕМЫЙ

172 (148)

Со стороны благим, мой друг, покажется,

Коль положенью скромному попробуешь

Значения придать; но если сделаешь

Ты сам его в чужих глазах ничтожнее,

Сочтут, что ты достоин осмеяния.

173 (150)

Всем речам с бесстыдным смыслом в помощь может

быть одно:

Выбрать случай поудобней и короче их сказать.

174 (Остин, 132)

Разумный налагает наказания

За дело, а богатые и умные

Об этом вовсе даже не заботятся.

СЖИГАЕМАЯ

175 (142)

. . . Пропал бы пропадом,

Тот, кто женился первым, тот, кто был вторым,

И третьим, и четвертым, и так далее.

176 (143)

. . . Поскольку, о хозяин мой,

Три вещи есть, которыми все движется:

Закон, необходимость и обычаи.

177 (144)

Вообразишь, что кто-то ты особенный,

Погибнешь, как других погибли тысячи.

178 (145)

Как хорошо стать чьим-нибудь родителем.

ВЫСТАВЛЕННЫЕ НА ПРОДАЖУ

179 (352)

Ах, горе! Что ты до сих пор в дверях стоишь,

Поставив ношу? Дармоеда жалкого

Мы взяли в дом, такого бесполезного!

180 (353)

Так мучайся и делай то, что делаешь,

Хотя возможно жить, от счастья лопаясь,

С утра до ночи угощаясь вкусненьким.

181 (354)

Случается, что разум не ко времени.

Бывает, что безумие уместнее.

ГИМНИДА

182 (407)

Порядочность - поистине чудеснейший,

Счастливейший припас в дороге жизненной.

Вот человек, с которым только коротко

Поговорив, к нему расположился я.

Мне скажут: "Речи мудрых убедительны".

А что ж другие мерзки мне речистые?

Не речью убеждают, а характером.

183 (408)

Искусства никогда не увядали бы,

Не будь у них корыстных покровителей.

ДИТЯ

184 (312)

Коль раб во всем лишь быть рабом приучится

Он станет негодяем. Предоставь ему

Свободно говорить - и станет лучше он.

185 (313)

Гуляет он, и людям, в брак вступающим,

Эфесские бормочет заклинания.

186 (314)

Ты золотую цепь принес. Но лучше бы

Была она с камнями драгоценными.

187 (315)

Смарагд и сердолик должны здесь были быть.

188 (316)

Коль бог какой судьей или посредником. . .

ЖРИЦА

189 (210)

Жена! Такого бога нет, который бы

Спас человека с человечьей помощью.

И если человек, звеня кимвалами,

Склоняет божество к своим желаниям,

То больше бога тот, кто это делает.

Но это, Рода, наглое насилие

Придумали бесстыдники, которые

Над жизнью человека издеваются.

190 (592)

Жена! Ты перешла в своей болтливости

Пределы, для замужних допустимые.

Ведь дверь - граница для свободной женщины.

А с бранью гнаться, выбегать на улицу

Собачье дело, Рода, а не женское!

191 (211)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Комедии, известные по цитатам у античных авторов - Менандр бесплатно.

Оставить комментарий