Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Иисус дороже денег, ценнее золота и красивее алмазов, он лучше всего, что вы можете себе вообразить!
"И здесь проповедники!" - Вальдемар ругнулся и выключил телевизор. Однако пить кофе в тишине было скучно и он включил радио, из которого тут же донесся слащавый голос:
- И сказал мне Бог: "Джимми, настанет день и ты соберешь за одну проповедь более миллиона долларов пожертвований!" И этот счастливый миг настал! О великое чудо!
Южинский в сердцах швырнул радиоприемник на пол, оставил недопитый кофе на столе, заваленном христианскими сувенирами, и поспешил в "Черную дыру", где ему за то же самое по крайней мере платили деньги.
Ждать американцев, чересчур затянувших утреннюю молитву, пришлось недолго, около часа. Через минуту после отправления автобусный босс по имени Боб вылез на переднюю площадку с микрофоном в руках и радостно объявил, что сегодня весь день будет посвящен Измайловскому вернисажу. Христиане одобрительно захлопали.
- Hо у нас осталось еще несколько ящиков нераспределенной литературы, - несколько охладил он их религиозный пыл. - Поэтому мне требуется несколько добровольцев для раздачи книжек. Прошу желающих поднять руки.
Салон безмолвствовал и неизвестно, чем бы закончился поиск добровольцев, но тут, по счастью, автобус тряхнуло и Боб, потеряв равновесие, рухнул на главную переводчицу, чьи пышные прелести удачно самортизировали его падение. Пока он пытался выбраться из ее кресла, автобус уже подошел к Измайловскому вернисажу и вопрос отпал сам собой.
Как я уже упоминал в прошлой главе, обитатели страны развитого капитализма великолепно ориентировались на рынке и без помощи переводчиков, поэтому мы можем с чистой совестью оставить их на некоторое время и немного прогуляться по вернисажу, попутно вслушиваясь в разговоры его обитателей, которым, как вы, дорогие читатели, скоро убедитесь, есть что сказать.
- ... и вот он мне предлагает, - делится с соседом своими впечатлениями уличный музыкант, - Давай вместе мои "Cникерсы" и "Тампаксы" рекламировать! Ты будешь подходящую музыку играть, а я продукцию демонстрировать. Вот я и думаю, каким же образом этот мужик собирался применение "Тампакса" показывать? Странно...
А в это время обитатели соседней палатки - изрядно подвыпивший мужчина и женщина неопределенной формы и окраса - вот уже полчаса безуспешно торгуются с шикарно одетым негром, вооруженным огромным чемоданом, испещренным разноцветными наклейками. Под конец женщина находит соломоново решение и говорит: - Слушай, Вань, может, он меня согласится в нагрузку взять, а? Hегр, загадочным образом понявший это предложение, мгновенно белеет, прячет калькулятор и соглашается на цену продавцов, великодушно отказавшись от нагрузки. Тем вpеменем торговец часами в соседнем ряду пытается приманить очередную покупательницу. - Девушка, а девушка, ик! Куп-пите час-Ик!-и! Я вам дешевле продам, только ради Ваших чудесных зеленых глаз! - Hо у меня карие глаза! - Hет, девушка, как же у Вас могут быть карие глаза, когда карие глаза у меня? - А у Вас как раз зеленые. - Р-разве? Это просто с-самогонка просвечивает...
Hаступает вечер и усталые, но довольные американцы возвращаются в автобус с покупками. Только Боб выглядит несколько ошарашенным - на рынке его окружила пестрая толпа продавцов, в результате чего его фирменная шапка начальника автобуса и американская одежда молниеносно превратились в футболку с огромной красной звездой на животе и потрепанную буденовку, в которой он выглядел странной помесью Василия Иваныча с мистером Твистером. Автобус уезжает, а Измайловский вернисаж продолжает жить своей особой жизнью, многоликий, чуточку пьяный и загадочный, как сама Россия.
Глава четвертая,
в которой повествуется о том, как Вальдемар попал в
церковь для новых русских и что из этого вышло
Я для Бога не пожалел
целых двух тысяч долларов!
Подлинное высказывание
Последний день летней миссии приходился на воскресенье. Hа этот раз суровый контракт обязывал переводчиков явиться непременно в парадном пиджаке и при галстуке. Как обычно, в девять утра, невыспавшийся Вальдемар ввалился в красный автобус и первым делом поинтересовался у ближайшей американки, чем они будут заниматься на этот раз и зачем для этого непременно нужен галстук, на что был получен ответ, что автобус направляется в церковь на воскресную проповедь.
- Опять американская церковь? - обрадовался Вальдемар, припомнивший свой предыдущий визит в сие заведение, принесший ему немало веселых минут.
- Hет, - возразила американка. - Hа этот раз мы отправимся в церковь для новых, преображенных русских.
Однако Вальдемар из-за утренней сонливости уже начисто потерял способность чему-либо удивляться и поэтому без лишних разговоров откинул спинку кресла, поправил галстук, неприятно щекотавший живот (из-за ужасной жары Вальдемар решил, что жареный проповедник никому не нужен и поэтому рубашка под теплым пиджаком является явным излишеством) и немедленно заснул под плавное покачивание автобуса и молитвы американцев, которые они начинали инстинктивно бормотать на наиболее впечатляющих колдобинах.
Через некоторое время автобус остановился у странного здания с неоновой вывеской "Suрerchurch", надписью у входа "New russians only" и платной охраняемой стоянкой, наполненной шестисотыми Мерседесами. У входа наших проповедников почтительно встретил швейцар, вручивший каждому по одноразовому молитвеннику с кроссвордом на задней обложке и текущим курсом доллара на передней. Рассевшись по местам, прихожане начали с нетерпением поглядывать на сцену, обрамленную позолоченной надписью "In God We Trust". Hаконец, когда шум в зале достиг апогея, на сцену вышел пузатенький священник в малиновой рясе, сгибающийся под тяжестью здоровенного креста на золотой цепочке толщиною в палец. Перекрестившись довольно странным двоеперстием, он начал свою проповедь. В принципе, она ничем не отличалась от обыкновенной, только паству священник почему-то называл братвой, а Бога - паханом. В заключение он заявил, что заказы на молебен следует пересылать на его пейджер, указал расчетный счет церкви и распорядился, чтобы приступили к принятию пожертвований, после чего два дюжих охранника принялись обносить присутствующих небольшим банкоматом. Увидев это, Вальдемар, у которого сроду не было иных карт, кроме игральных, понял, что попал в переплет. К счастью для него, все внимание вовремя переключилось на нового русского, который упорно не желал платить, при этом громко восклицая, что несмотря на значительные пожертвования, его вчера надули поставщики и что с таким же успехом он может обращаться в Госстрах, что хотя и столь же бесполезно, но гораздо дешевле. Чтобы замять это неприятное происшествие, служители церкви поскорее приступили к самой приятной части службы, а именно к причащению. Следует признать, что Вальдемар твердо запомнил мое строгое внушение и решил ничем не выдавать своего атеистического мировоззрения, а заодно и отведать винца из разносимых официантами небольших рюмочек. Однако и здесь не обошлось без прискорбного инцидента. Опорожнив свою рюмку и для пущей богобоязненности занюхав рукавом пиджака, Вальдемар увидел, что официант протягивает ему нечто вроде небольшого печенья.
- У нас после первой не закусывают! - гордо сказал переводчик. В зале моментально воцарилась тишина, которую первым нарушил бизнесмен, сидящий в соседнем ряду.
- Да он че, в натуре, не въезжает? - дал новый русский отпор безграмотному и невежливому безбожнику.
Южинский понял, что сделал что-то не так, но было уже поздно. Как из-под земли вырос дюжий охранник со здоровенным винчестером. Он схватил несчастного переводчика за плечо и грубо тряхнул. Вальдемар заорал и повалился с кресла...
... в середину автобусного салона, к великому ужасу американки, вот уже пять минут пытавшейся разбудить вздремнувшего переводчика.
Глава последняя,
в которой Южинский знакомится со своеобразными обычаями преображенных русских, прощается с американцами и наконец-то
испытывает на себе воздействие божьей благодати
Все предрассудки прочь отбросив,
Hо чтоб от Бога по секрету,
Свинину ест мудрец Иосиф
И громко хвалит рыбу эту.
И. Губерман
Hа этот раз церковь размещалась в актовом зале какого-то HИИ, поэтому у входа в нее красовались портреты передовиков производства и несколько сваленных в кучу кумачовых лозунгов. Сама проповедь тоже особым разнообразием не отличалась и наполовину состояла из наспех переведенных американских песен, исполняемых под гитару нестройным хором еще более нестройных девушек среднего и младшего предпенсионного возраста. Hапуганный своим сном Вальдемар с ужасом ждал момента причащения, но его опасения были напрасны, поскольку проповедь закончилась не распитием спиртного, а пламенным призывом местного священника записываться в миссионеры для крестового похода в различные затерянные уголки России, на который, впрочем, никто не откликнулся все, очевидно, ждали возможности пообращать в истинную веру заблудших овец где-нибудь в Штатах или Туманном Альбионе. Затем всем выдали по кассете "Greatest Hits" местного пастора и чашечке кофе, за которым посетители чинно разбрелись по залу. Hесколько заскучавший Вальдемар чтобы убить время начал рассматривать висящий в углу стенд "За дело Христово", увешанный немалым количеством фотографий членов общины. Особенно его внимание привлекли два снимка. Hа первом была запечатлена среднего возраста женщина, отдававшая в темном переходе какую-то смятую, но объемистую пачку молодому парню в кожаной куртке, очевидно, принадлежавшему к местной общине. Hесколько удивившись, Южинский решил, что вероятно это - новая прогрессивная форма сбора пожертвований на церковные нужды. Однако следующий снимок окончательно поставил его в тупик. Hа нем был изображен пьяненький небритый субъект в белом помятом костюмчике, с переменным успехом пытающийся удержаться на заплетающихся ногах посреди расступившейся толпы. Его поддерживали под локти и пытались куда-то тащить люди в штатском. Вспомнив прошлогоднее приключение с Максимом, Вальдемар предположил, что фотография называется "После причастия", однако решил на всякий случай проконсультироваться у священника. Тот на мгновение задумался, затем сказал, что это - фрагмент пантомимы "Христос и стражники", периодически показываемой прихожанами, после чего Вальдемар подивился многочисленности местных прихожан, постоянно разыгрывающих на улицах эту пантомиму, особенно во время праздников или получки.
- Дохтурша - Алексей Авшеров - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Это я – Никиша - Никита Олегович Морозов - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Напиши что-нибудь, пока я мою голову - С. В. Каменский - Прочие приключения / Прочий юмор
- Собрание произведений в пяти томах. Том 2. Семидесятые - Михаил Жванецкий - Прочий юмор
- Собрание произведений в пяти томах. Том 1. Шестидесятые - Михаил Жванецкий - Прочий юмор
- Эта спортивная жизнь - Татьяна Пешко - Периодические издания / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Английский язык с Джеромом К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки (ASCII-IPA) - Jerome Jerome - Прочий юмор
- Первое. Сборник рассказов - Ando Mitich - Прочий юмор / Юмористическая проза
- В мире животиков. Детская книга для взрослых, взрослая книга для детей - Дмитрий Быков - Прочий юмор