Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Он принимается совершать пассы над блюдом.)
Королева: И Король Четырех Земель не ест. А вы, принц Радамандаспес, вы отдали королевское вино рабу.
Радамандаспес: О Королева, таков обычай в нашей династии... право же, давний, древний обычай... как говорится... знать не должна вкушать пищи, пока не насытятся низкорожденные, напоминая нам, что и наши тела ничем не отличны от жалкой плоти низкорожденных...
Королева: Почему вы так пристально смотрите на своего раба, принц Радамандаспес?
Радамандаспес: Только чтобы напомнить себе, что я поступил именно так, как принято в нашей династии.
Королева: Увы мне, Аказарпсес, они отказываются пировать со мной, они насмехаются надо мною, потому что я слаба и одинока. Ох, мне не уснуть сегодня ночью, ни за что не уснуть.
(Она рыдает.)
Аказарпсес: Нет же, нет, Сиятельная Госпожа, вы непременно уснете. Терпение - и все будет хорошо, и вам удастся уснуть.
Радамандаспес: Но Королева, Королева, мы сейчас все съедим.
Герцог Эфиопии: Да, да, конечно; мы вовсе не насмехаемся над вами.
Король Четырех Земель: Королева, мы не насмехаемся.
Королева: Они... отдают мое угощение рабам.
Жрец Гора: По ошибке.
Королева: Вовсе... не по ошибке.
Жрец Гора: Рабы проголодались.
Королева: (по-прежнему рыдая) 0Они полагают, будто я хочу отравить их.
Жрец Гора: Нет, нет, Сиятельная Госпожа, ничего они такого не думают.
Королева: Они уверены, что я отравлю их.
Аказарпсес: (утешая ее) 0Тише, о тише; они сами не понимают, как жестоки; они не нарочно.
Жрец Гора: Они вовсе не думают, что вы намерены отравить их. Однако, как знать? - а вдруг дичь убили отравленной стрелой, или гадюка по чистой случайности надкусила плод? Подобные вещи случаются; но никто и не думает, что вы способны отравить гостей.
Королева: Они думают, что я хочу их отравить.
Радамандаспес: Нет же, Королева; взгляните - мы едим.
(Они торопливо шепчут что-то рабам.)
Первый Герцог Эфиопии: Мы вкушаем ваши яства, Королева.
Второй Герцог Эфиопии: Мы пьем ваше вино.
Король Четырех Земель: Мы едим ваши сочные гранаты и египетский виноград.
Зофернес: Да едим мы, едим!
(Все едят.)
Жрец Гора: (любезно улыбаясь) 0И я 0тоже отведаю ваших роскошных яств, о Королева.
(Он медленно очищает плод, то и дело поглядывая на остальных.)
(Тем временем прерывистое дыхание Королевы становится ровнее, она утирает слезы.)
Аказарпсес: (ей на ухо) 0Они едят.
(Аказарпсес поднимает голову и наблюдает за гостями.)
Королева: Может быть, вино отравлено?
Жрец Гора: Да нет же, нет, Сиятельная Госпожа.
Королева: Может быть, виноград срезали отравленной стрелой?
Жрец Гора: Ну это уж... это уж...
(Королева отпивает из его чаши.)
Королева: Разве вы не выпьете моего вина?
Жрец Гора: Я пью за нашу долгую дружбу.
(Он пьет.)
Герцог Эфиопии: За долгую дружбу!
Жрец Гора: Собственно говоря, между нами никогда и не было настоящей вражды. Мы превратно истолковали намерения воинств Королевы.
Радамандаспес: (Зофернесу) 0Мы были несправедливы к Королеве. Вино не отравлено. Выпьем же за нее.
Зофернес: Да будет так.
Радамандаспес: За вас, Королева!
Зофернес: За вас!
Королева: Кувшин, Аказарпсес.
(Аказарпсес приносит кувшин. Королева наливает в свою чашу.)
Наполняйте кубки из кувшина, принцы.
(Она пьет.)
Радамандраспес: Мы были несправедливы к вам, Королева. Вино просто божественно.
Королева: Это древнее вино; виноград вырос на острове Лесбос, на южных склонах Митилини. Корабли увезли вино за моря и вверх по реке, дабы развеселились сердца людей в священном Египте. Но меня вино не радует.
Герцог Эфиопии: Это вино блаженства, Королева.
Королева: Меня приняли за отравительницу.
Жрец Гора: Право же, никто так не думал, Сиятельная Госпожа.
Королева: Все вы так думали.
Радамандаспес: Мы просим прощения, Королева.
Король Четырех Земель: Мы просим прощения.
Герцог Эфиопии: Как мы заблуждались!
Зофернес: Мы отведали ваших плодов и испили вашего вина; и попросили у вас прощения. Давайте же расстанемся друзьями.
Королева: Нет, нет! Нет, о нет! Не уходите! Я скажу... "Они по-прежнему враги мне", и я не смогу уснуть. Ведь мне, мне просто невыносимо осознавать, что у меня есть враги.
Зофернес: Так расстанемся друзьями.
Королева: О, разве вы не попируете со мною?
Зофернес: Мы уже попировали.
Радамандаспес: Да нет же, Зофернес, нет. Разве не видишь? Королева принимает все так близко к сердцу.
(Зофернес садится.)
Королева: О, попируйте же со мною еще немного, и развеселитесь, и отрекитесь от вражды ко мне. Радамандаспес, к востоку, ближе к Ассирии, есть какая-то страна, правда? - я не помню названия - страна, которую ваша династия от меня требует...
Зофернес: Ха!
Радамандаспес: (безропотно 0) Мы ее потеряли.
Королева: ... Из-за нее-то вы и стали моим врагом, вы и ваш свирепый дядя принц Зофернес.
Радамандаспес: Мы в некотором роде воевали с вашими воинствами, Королева. Но, право же, только того ради, чтобы поупражняться в военном искусстве.
Королева: Я призову своих полководцев. Я призову их вниз, от высоких чертогов, и отчитаю их, и повелю им вернуть вам страну, что лежит к востоку, ближе к Ассирии. Только задержитесь на пиру еще немного, и позабудьте о том, что вы были моими врагами... Позабудьте...
Радамандаспес: Королева!... Королева!... Эта страна принадлежала моей матери, еще когда та была ребенком...
Королева: Так вы не покинете меня одну сегодня вечером?
Радамандаспес: Нет, о венценосная госпожа.
Королева: (Королю Четырех Земель, что поднялся, готовясь уходить) 0А что до купцов, тех, которые ведут торговлю между островов, они станут складывать пряности к вашим 0ногам, не к моим; и вашим 0богам станут приносить в жертву коз островные жители.
Король Четырех Земель: О великодушнейшая из королев... это, право же...
Королева: Но только задержитесь на пиру еще немного, и не уходите, затаив в сердце вражду.
Король Четырех Земель: Нет, Королева...
(Он пьет.)
Королева: (приветливо глядя на двух Герцогов) 0Вся Эфиопия будет вашей, вплоть до неведомых звериных царств.
Первый Герцог Эфиопии: Королева!
Второй Герцог Эфиопии: Королева! Мы пьем за славу вашего трона.
Королева: Тогда останьтесь на пиру. Ибо не иметь врагов - счастливый удел нищих; подолгу, подолгу смотрю я в окно, завидуя одетым в лохмотья. Останьтесь со мною, герцоги и принцы.
Жрец Гора: Сиятельная Госпожа, великодушие вашего королевского сердца доставило богам немалую радость.
Королева: (улыбаясь) 0Благодарю вас.
Жрец Гора: Гм... а по поводу дани, что причитается Гору со всего египетского народа...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Шестая колонна. Дети Мафусаила - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Шутка богов - Лорд Дансени - Научная Фантастика
- Птичка с недобрым глазом - Лорд Дансени - Научная Фантастика
- Румбы фантастики. 1989 год - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Тени Предвечного монстра. Шестая история из цикла «Анекдоты для Геракла» - Василий Лягоскин - Научная Фантастика
- Большие бульвары - Тони Бэар - Научная Фантастика
- Миры Роджера Желязны. Том 13 - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- О неутомимой лягушке (с пояснениями Фёдора Демидова) - Филип Дик - Научная Фантастика
- Нф-100: Врата Миров - Марзия - Научная Фантастика
- Винтовая лестница - Константин Кедров - Научная Фантастика