Рейтинговые книги
Читем онлайн Страсти в старинном поместье. Книга вторая. - Маргарет Уэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25

— Где именно живет Кристина? — спросила Бронте, когда они находились в пути пять минут.

— В Панданус-пойнт.

Он назвал хорошо известную живописную местность на побережье Кораллового моря.

— Так там же живете вы!

Она видела адрес Стивена на договоре о создании совместного предприятия.

— А это вас беспокоит?

Он глянул на нее и подумал о том, что она слишком хороша для разговоров.

— Нет, конечно. — Она отвернулась и стала смотреть на сверкающий пейзаж. Полная луна, огромная, тяжелая и медная, освещала приморский ландшафт. — Я там сто лет не была.

— Вы эти места не узнаете, — отозвался Стивен. — Там произошли серьезные перемены. «Калипсо энтерпрайзиз» приобрели около тридцати акров земли. Сначала они столкнулись с сопротивлением местных чиновников, которые не хотели пускать чужаков, считая, что их появление может вызвать экологические проблемы. Но потом оказалось, что «Калипсо» справились со всеми своими задачами, и волнение улеглось. Существуют регламентации местных властей относительно того, какие здания можно возводить. Никакой дом не должен загораживать вид. Проекты полагается представлять на рассмотрение специального совета, который выносит заключение о том, вписывается ли дом в окружающую среду. Там действительно очень красиво. Похожие дома строят на Гавайских островах. Мы с Кристиной помещаемся на нижних этажах. Между нами пять минут езды.

— Это удобно.

Бронте следовало бы воздержаться от этой реплики, но ей не хватило благоразумия.

— Вот именно. Мы партнеры и можем легко обсудить любой вопрос благодаря тому, что живем рядом. Кристине было нелегко перенести свою утрату, но я считаю, что здесь она стала счастливее. Она занята, и у нее нет времени унывать. Она управляет рестораном, встречается с людьми. И потому сумела приобрести новых друзей.

— Что ж, в своем деле она художник, — искренне признала Бронте. — А можно мне будет взглянуть на вашу скромную обитель?

— Я буду счастлив вам ее показать, если вы хотите, — ровным голосом ответил Стивен.

— Дом может многое рассказать о человеке, — заметила Бронте.

— Как бы мы описали, скажем, поместье «Иволги»?

Бронте не могла не улыбнуться.

— Электрический — правда, чудесное слово? Электрический, эксцентричный, наполненный духами, наполовину скрытый в джунглях дом у подножия миниатюрного вулкана, изобилующий миллионами ароматов, овеваемый тропическими ветрами. Хотите, чтобы я продолжала?

— Лучше не надо. Вы нагоняете на меня сон. Бронте, мы сделаем его раем.

— Это уже рай, — возразила Бронте.

— В каком-то смысле да, но он быстро превращался в затерянный мир, где Гилли жила как в ловушке. Я уверен, даже Адам и Ева куда-нибудь выбирались.

Бронте наклонила голову.

— Я была невежлива.

— Никоим образом! — воскликнул Стивен.

— Ну да, вы уже много сделали для Гилли. Она это ценит. Она считает вас замечательным человеком.

— А вы, как я понимаю, — нет.

— Стивен, я не хочу задевать ваше эго.

— Не могу скрыть своего разочарования, но вы очень мило произнесли «Стивен».

Дом Кристины был так же своеобразен, как и она сама. Он стоял на высокой площадке над морем, поразительно голубым днем, а теперь блестевшим в широких лучах луны.

— Он мне нравится, — сказала Бронте, глядя вверх на этот одноэтажный дом.

— Его проектировал один родственник Кристины. Превосходный молодой архитектор. Он работает в Сингапуре.

— Вот, значит, откуда в нем изящество Азии. А ваш дом соседний?

Бронте указала взглядом на ярко освещенный и очень красивый дом.

— Это дом Николсов. Вы сегодня с ними еще познакомитесь. Я живу ниже. Потом мы сможем взглянуть.

Вероятно, подумала Бронте, переводя дыхание, это было бы не самым разумным шагом.

На вымощенной камнем площадке в примыкающем тупике стояло множество машин и даже на траве в небольшом парке на противоположной стороне улицы стояло множество машин.

Кристина встретила гостей в дверях. На ней было длинное облегающее платье китайского покроя из желтовато-зеленого шелка, и выглядела она пленительно, как и всегда.

Представив Бронте прочим гостям, она предложила руку Стивену. К своему замешательству, Бронте обнаружила, что все сразу узнали в ней звезду телевидения. Этот факт немедленно обратил ее мысли к ее отказу выйти замуж за Натана, сына медиамагната Ричарда Сондерса, хотя никто, разумеется, не был столь бестактен, чтобы упоминать об этом.

Бронте усадили рядом с очень привлекательным мужчиной лет сорока с небольшим, которого очаровала ее красота, едва она переступила порог. Его звали Гай Батлер. Она обратила внимание на красивые серо-зеленые глаза этого человека и на его широкую радушную улыбку. Неизвестно почему он решил, что Бронте будет приятно поговорить о себе, о своей телевизионной карьере, но этого ей хотелось меньше всего. Она, безусловно, предпочла бы появиться инкогнито, но в разговоре выяснилось, что Кристина заранее оповестила гостей о ее приезде.

Когда внимание Гая Батлера сделалось обременительным для Бронте, Стивен поспешил ей на выручку.

— Простите, что вмешиваюсь, — сказал он, причем его лицо не выражало никакого сожаления, — но мне хотелось бы показать Бронте дом. Снаружи дом ей понравился, но он и внутри не хуже.

— Бронте, мы с вами еще наговоримся, — пообещал ей Гай Батлер и окинул ее взглядом, как ей показалось, несколько хищным.

— Я вас от него избавлю, — шепнул ей Стивен, когда они шли по залу. — Он подыскивает себе новую жену. Эта счастливица будет Номером Третьим.

— И это уж точно буду не я, — сухо отозвалась Бронте. — Он, должно быть, вдвое старше меня.

— Это так, но зато он богат, и многие женщины находят его обаятельным. Беда в том, что он не в состоянии быть верным.

— А какой мужчина в состоянии?

— Бронте, как же вы циничны!

Стивен остановил одного из официантов, взял у него с подноса два бокала с шампанским и протянул Бронте один из них.

— За вас! — провозгласил он, поднимая бокал. — Вы выглядите ослепительно!

— Благодарю вас.

Она остановилась и отхлебнула великолепное холодное шампанское. Тем временем по всему ее телу, до самых ступней, разливался жар. Она закипает! Что у него на уме, когда он таким вот манером смотрит на нее? Это не бесхитростный соблазн, как у Гая Батлера, это... Что же это? Что бы это ни было, она обязана с этим совладать.

— У вас в руках бокал, — напомнил ей Стивен.

— Я его не уроню.

— А я и не думал.

Он улыбнулся, тронул за локоть и провел сквозь толпу гостей к выходившей на море террасе. Перед ней открылась полная панорама зала с полированными тиковыми колоннами и резными арками. Мебели здесь было совсем мало. На удивление мало, подумала Бронте, вспомнив тесноту в «Иволгах». Несколько предметов были исполнены в китайском стиле и представлялись музейными экспонатами. Они притягивали глаз, но не отвлекали зрителя от изысканного интерьера. Задняя стена была полностью стеклянной; ее обрамляли такие же деревянные резные арки. Дом небольшой — как-никак, Кристина живет в нем одна, он красив и элегантен, как его хозяйка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страсти в старинном поместье. Книга вторая. - Маргарет Уэй бесплатно.
Похожие на Страсти в старинном поместье. Книга вторая. - Маргарет Уэй книги

Оставить комментарий