Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А если нет – что тогда делать?
Глава 2
В любой другой ситуации он бы не стал особо раздумывать над приглашением красивой женщины, попросившей подбросить до мотеля. Да, черт возьми.
Если бы все шло хорошо, через полчаса они бы уже оказались там и не вспоминали о снегопаде.
Но в том, что происходило сейчас, ничего хорошего. Женщина на снегу в свадебном платье. Он заметил, как слабо двигаются ее руки и ноги, проверил пульс. Она отреагировала, словно бешеная собака, пытаясь лягнуть, ударить. Ее движения были неуклюжими, словно при гипотермии.
Кэл принялся быстро перебирать варианты. Перевозить человека без полноценного обследования всегда риск. Но, похоже, руки и ноги в порядке, разве что движения казались слегка и неловкими.
Решив, что самая большая проблема – холод, а времени на раздумья нет, он перевернул ее на спину и почувствовал, как перехватило дыхание. Однако каких-то угрожающих жизни травм не обнаружилось.
Незнакомка красива до умопомрачения. Темные волосы. Очень темные, почти черные глаза. Смуглая кожа намекала на нечто экзотическое. Возможно, ее предки родом из Океании.
Когда она закричала, он выбросил из головы похотливые мысли и начал действовать. Вряд ли она пробыла там долго. Уже через двадцать минут, учитывая наряд, сильный ветер и двадцатиградусный мороз, женщина оказалась бы в большой беде.
Кэл обратил внимание на отметины на запястьях, будто ее связывали. Впрочем, возможно, это происходило по согласию. Чем люди занимаются у себя в спальне, никого не касается. Когда он спросил об этом, она взглянула на руки так, словно впервые увидела травмы.
Он заметил капельку крови на ее лице. Видимо, ударилась о забор. Кэл облегченно вздохнул, поняв, что это всего лишь ссадина, которая скоро заживет.
Свадебное платье, мокрое и тяжелое, честно говоря, сбивало с толку. Как ни странно, подробное впечатление оно произвело и на нее. Она вырывала из волос невидимки, державшие фату, так, словно пыталась избавиться от змеиного гнезда на голове. Распустившиеся темные волосы упали на плечи.
Как невеста попала в снежную бурю? Где, черт возьми, жених?
Кэл осмотрел местность. Никаких следов, кроме его собственных. И широкой полосы, оставленной проехавшим грузовиком. Кэл был уверен, что водитель не остановился. Выхлопные газы не испачкали снег, что непременно случилось бы, если бы тяжелый грузовик постоял хоть недолго. Может быть, она выпала из него на полном ходу? Кто-то вытолкнул ее?
Ничего не складывалось, и она не помогала прояснить картину. Солгала насчет имени. Он мог бы отплатить ей той же монетой – соврать, но выбрал правду.
Они походили на корабли, шедшие через бурю. Он будет помогать до тех пор, пока она не попросит помощи у кого-нибудь еще.
Похоже, женщина не планировала этого. Кэл ждал, что она воспользуется телефоном как неожиданным средством спасения, но, видимо, это ее не заинтересовало. Странно. Если не сказать больше.
Можно отвезти ее в их старый дом. Но он ничего не знал о ней и не собирался так поступать. Был риск создать проблемы семье, особенно Чейзу. Хватит с него чувства вины.
Можно проигнорировать ее просьбы и высадить возле того, что попадется первым.
Или же развернуться и отвезти к федеральному шоссе, найти мотель, о котором упоминала официантка, и оставить ее на произвол судьбы.
Возможно, это наилучший вариант. Кэл присмотрелся и увидел тень усталости на ее лице и в глазах. Очевидно, это вызвано большими волнениями от приготовлений к свадьбе.
Может быть, она струсила, и жених, меряя шагами какую-нибудь церковь, не может понять, куда подевалась невеста?
Сегодня вторник. Кэл мало что знал о свадьбах, но был уверен, что обычно они случаются по субботам. Возможно, ей просто безразличны условности, или они с женихом работают по выходным. Или, скажем, организация свадьбы в будний день обходится дешевле. Да сотни вариантов объяснений!
Ее, казалось, не интересовали предположения. Женщина пристально смотрела вперед, обхватив себя руками. По всей вероятности, он спас ей жизнь. Хорошо бы, конечно, знать ее имя, хотя и не обязательно. Ему не впервой спасать человека. Это лучшее из того, что делают «морские котики». Спасают хороших и убивают плохих.
Кэл исходил из предположения, что правда на ее стороне, и он не ошибся, оказав помощь «не тому» человеку. Это подсказывало чутье.
– Пристегните ремень безопасности.
– Куда мы едем?
– Назад на шоссе. В паре миль к востоку мотель. Я высажу вас там. Не волнуйтесь.
Она долго молчала. Наконец повернулась к нему:
– Спасибо, я ваша должница.
Это правда. Она обязана этому человеку жизнью. Однако нужно как можно скорее отделаться от него. Он молод, возможно, еще нет и тридцати, хотя карие глаза таят в себе мудрость, несвойственную этому возрасту. Коротко подстриженные темные каштановые волосы и очень загорелая кожа. И он по-прежнему хочет помочь.
Ей хотелось бы принять тот простой факт, что один человек проявил доброту в отношении другого, но интуиция диктовала никому не доверять.
Он хороший водитель. Руки расслабленно лежали на руле. У нее же расшатаны нервы. Ей не нравится ездить в плохую погоду, правда, непонятно, откуда эти сведения. Просто она это знает.
Меньше чем через пять минут они оказались на шоссе. Женщина увидела знак «Сент-Луис, 194 мили».
Сент-Луис.
– Джо Мэдвик. Даки Мэдвик.
Он удивленно взглянул на нее.
– Что?
– «Сент-Луис Кардиналс». Бейсболист. Его рекорд, поставленный в конце 1930-х, до сих пор не побит.
– В 1937-м, – уточнил Кэл. – 1937. Откуда вы это знаете?
Она что-то знает о бейсболе. Вот уж удивила так удивила.
– О спорте говорят не только мужчины.
– Верно. Мотель, должно быть, где-то здесь. Когда вы последний раз ели?
Она не чувствовала голода.
– Недавно.
Внедорожник несся сквозь заснеженную дорогу, шины изредка скользили, оказываясь на льду. Кэл удержался на дороге, чего не скажешь о трех других машинах, оказавшихся в кювете. Через пятнадцать минут они добрались до мотеля. Он заехал на стоянку, она взглянула на здание, стараясь понять, бывала ли здесь прежде. Не похоже.
Двухэтажный деревянный дом. На каждом этаже по восемь дверей, небольшой офис в торце. На стоянке полно автомобилей, ее уже как минимум один раз очищали от снега. Большой белый знак в красной раме, на котором голубыми буквами написано «Дейли Американ Инн». У двери флаг на флагштоке. Удивительно, что, несмотря на буран, его не спустили, либо просто забыв, либо оставив специально, словно демонстрируя храбрость, с которой здесь встречают разбушевавшуюся стихию.
Она смотрела на флаг, тот трепетал на ветру и практически скрывался в вихре снега. В груди дрогнуло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- НеКлон - Anne Dar - Остросюжетные любовные романы / Социально-психологическая / Триллер
- Блондинка вне закона - Ронда Поллеро - Остросюжетные любовные романы
- Право безумной ночи - Алла Полянская - Остросюжетные любовные романы
- Давай нарисуем смерть... - Хелен Рой - Остросюжетные любовные романы
- Дела сердечные - Тьерни Макклеллан - Остросюжетные любовные романы
- Карибский круиз - Джейн Хеллер - Остросюжетные любовные романы
- Честь превыше всего - Рэдклифф - Остросюжетные любовные романы
- Дневник пани Ганки (Дневник любви) - Тадеуш Доленга-Мостович - Остросюжетные любовные романы
- Госпожа - Л. Хилтон - Остросюжетные любовные романы
- Чувство вины, или Без тебя холодно - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы