Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всегда только грядущее, всегда уже прошедшее, всегда наличное в начале столь резком, что от него перехватывает дыхание, и все-таки разворачивающееся как вечное возвращение и возобновление - "Ах, - говорит Гете, - во времена, когда-то прожитые, ты была моей сестрой или супругой", - таково событие, приближением к которому служит рассказ, Это событие расстраивает временные отношения и, однако же, утверждает время, особую его манеру свершаться, собственное время рассказа, вводимое в длительность повествования преобразующим ее способом, время превращений, где совпадают - в вымышленной одновременности и в форме пространства, которое тщится реализовать искусство, - различные временные экстазы.
- Неописуемое сообщество - Морис Бланшо - Зарубежная классика
- Путешествие на Запад. Том 4 - У. Чэнъэнь - Зарубежная классика / Разное
- Победивший дракона - Райнер Мария Рильке - Зарубежная классика / Классическая проза / Разное
- Два рассказа - Джером Сэлинджер - Зарубежная классика
- Пятая колонна. Рассказы - Хемингуэй Эрнест - Зарубежная классика
- Две сказочные истории для детей - Петер Хакс - Зарубежная классика / Зарубежные детские книги / Разное / Прочее
- Осень патриарха - Габриэль Гарсия Маркес - Зарубежная классика / Разное
- Будни добровольца. В окопах Первой мировой - Эдлеф Кёппен - Биографии и Мемуары / Зарубежная классика / Историческая проза / Разное / О войне
- Последний магнат - Фицджеральд Френсис Скотт - Зарубежная классика
- Чарующий апрель - Элизабет фон Арним - Зарубежная классика / Разное / Русская классическая проза