Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Взгляни-ка на это. — Гаркер протянул Тейлору какое-то письмо. Никаких пожеланий доброго утра, ни слова в сторону дочери — только рука с конвертом, протянутая к Тейлору, которого Гаркер всерьез считал умнейшим человеком на свете. Блестящее — хотя и безденежное — семейство, образованность, манеры, уверенное поведение Тейлора в обществе — все это повергало Джея Гаркера в священный трепет.
Аккуратно промокнув уголки рта салфеткой, Тейлор взял письмо и прочел его.
— Ну? — рявкнул Гаркер в своей обычной манере.
Тейлор аккуратно сложил письмо и не стал спешить с ответом. В письме губернатор Калифорнии выражал опасение, что в этом году с сезонными рабочими, подряжающимися на сбор хмеля, могут возникнуть проблемы. Деятели из профсоюза ОРМ — «Объединенные рабочие мира» — поговаривали о том, чтобы приехать в Кингман и попытаться настроить сборщиков против владельцев плантаций. А поскольку ранчо Колден — самая крупная цель, губернатор считал, что там все и начнется.
Не обращая внимания на пристальный взгляд Гаркера, Тейлор продолжал обдумывать прочитанное. В этом году цены на хмель неслыханно упали, и расходы придется урезать, чтобы свести концы с концами. А урезанные расходы, несомненно, повлекут за собой проблемы с этими сумасшедшими профсоюзными лидерами. Впрочем, справиться с этими людьми можно. В конце концов, Джей Гаркер достаточно поспособствовал процветанию Кингмана, чтобы обратиться за помощью к шерифу. Но профсоюзные лидеры — это полбеды.
Беспокоила Тейлора вторая часть письма губернатора, из-за которой, очевидно, так злился Джей Гаркер. Губернатор намеревался послать в Кингман какого-то университетского профессора, только что назначенного секретарем Совета по иммиграции и сезонным рабочим. По мнению губернатора, профессор, возможно, сумеет предотвратить беспорядки. И это бы ничего, окажись профессор болваном. Но это вряд ли. Докторская степень по экономике в Гейдельбергском университете в Германии. Вне всякого сомнения, последние сорок лет жизни этот тип провел за изучением проблем рабочего класса, удаляясь от университетского городка не больше чем на две мили. И уж наверняка он, до мозга костей пропитанный профсоюзными идеями, ни разу не задумался о проблемах владельцев ранчо. Ему и в голову не приходило, во что обходится выращивание хмеля — он просто ждал, что «богатый» владелец будет платить баснословные деньги «голодающим» сборщикам.
Тейлор поднял глаза на Джея Гаркера.
— Пригласите его сюда, — сказал он.
— Сюда? В Кингман? — Гаркер налился краской. Ему была ненавистна сама мысль о том, что правительство будет учить его управлять его собственным ранчо. Эта земля принадлежит ему, так ведь? А сборщики — свободные люди, разве нет? Если им не нравятся условия, они вольны уйти. И все же губернатор, очевидно, считает себя вправе указывать Джею Гаркеру, как вести дела.
— Нет, — ответил Тейлор. — Я говорю о том, чтобы пригласить его сюда, в ваш дом. — Прежде чем Гаркер успел возразить, Тейлор продолжил:
— Подумайте как следует. Нищий профессор из колледжа, зарабатывающий две с половиной, от силы три тысячи в год. Сомневаюсь, что он в жизни своей видел ранчо или дом, подобные этому. Пусть он приедет прямо сейчас, пока еще не приехали сборщики. Покажем, ему, что мы вовсе не чудовища, что… — он прервался, глянув на Аманду, которая как раз протянула руку к баночке с вареньем. — Нет, — только и произнес Тейлор, и девушка виновато отдернула руку.
— Профессор из колледжа? — повторил Гаркер. — Да кому этот старый дурень нужен? Жатва на носу, и у меня нет времени, так что ты должен…
— Аманда, — произнес Тейлор, и девушка вздрогнула.
Она слушала разговор вполуха, поскольку он не касался ее. И вот сейчас Тейлор уличил ее в рассеянности.
— Аманда займет его, — продолжал тот. — Она может обсудить с ним некоторые аспекты экономики, а если чего-то не будет знать, он с удовольствием объяснит ей. Кроме того, она может показать ему Кингман. Ты ведь справишься с этим, не правда ли, Аманда?
Оба — и Тейлор и отец — уставились на нее, точно голодные ястребы на кролика, бегущего по полю. Заслужить похвалу этих двух людей было для нее превыше всего, но с чужими она держится не слишком уверенно. Она встречалась с очень немногими людьми — пункт «встреча» редко появлялся в ее расписании, — а когда встречалась, то говорить было не о чем. Никого не интересовали причины разливов Нила. Все говорили о танцах (которые она никогда не посещала), об одежде (одежду для нее выбирал Тейлор), о кинокартинах (которых она ни разу не видела), о бейсболе (ни разу не побывав на игре, Аманда отлично знала правила — на экзамене она получила 98 баллов из 100) и об автомобилях (выезжала она редко, и то вместе с Тейлором и шофером, так что об автомобилях знала очень мало). Нет, перед чужими она ни разу не блеснула.
— Аманда? — громче повторил Тейлор.
— Да, я постараюсь, — честно сказала девушка. Может быть, с профессором из колледжа будет проще, чем с другими.
— Хорошо, — кивнул Тейлор, явно недовольный ее неуверенностью. Он посмотрел на высокие часы в дальнем углу столовой.
— Ты на три минуты выбилась из расписания. Иди и занимайся.
Аманда немедленно поднялась.
— Да, Тейлор.
Поглядев на отца, она негромко попрощалась с ним и вышла из комнаты.
Поднявшись к себе, Аманда села за маленький письменный стол и принялась за изучение французских не правильных глаголов. В десять утра она взялась за эссе по пуританской этике. Дважды она не правильно написала слово, так что пришлось все переписывать. Тейлор настаивал на том, чтобы ее работы были написаны без единой ошибки.
В одиннадцать утра миссис Ганстон ожидала ее в подвальном помещении. Аманда переоделась в синий спортивный костюм из плотной ткани, доходивший всего до середины икры. Тейлор сказал, что такой костюм необходим, но разработал платье, чтобы надевать поверх костюма для спуска по черной лестнице — ни в коем случае не по парадной, где Аманду могли заметить, — в подвал.
В течение тридцати минут под руководством миссис Ганстон Аманда выполняла комплекс упражнений с тяжелыми индейскими дубинками и грузами, подвешенными к стене.
В полдвенадцатого, когда Аманда шаталась от голода и усталости, ей было позволено провести семнадцать минут в ванне с холодной водой (Тейлор говорил, что горячая вода старит кожу). Согласно расписанию, она должна была одеться, начать подготовку к завтрашнему экзамену, и прибыть на обед ровно в час дня.
Но сегодня распорядок оказался нарушен.
Когда без четверти час миссис Ганстон внесла в комнату Аманды поднос с едой, девушка немедленно встревожилась.
- Волшебная страна - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатные горы - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Золотые дни - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Золотые дни - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Искушение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Пленница любви - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатная клятва - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Девственница - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы