Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу попросить, — сказала она, — чтобы вы сделалимне подарок.
— С удовольствием, — отвечал он.
— Тогда посвятите в рыцари моего пажа.
И она указала на Отрока Моря, стоявшего возле нее. Король надел юноше правую шпору, поцеловал его и вручил меч, который подала Ориана.
— Отныне вы рыцарь, — сказал король, — и я надеюсь, что вы заслужите большую славу.
Все поздравили Отрока Моря, радуясь вместе с ним. Король очень спешил и поэтому, простившись, сразу же ушел.
Теперь Отрок Моря, как того требовал обычай, должен был отправиться странствовать по свету. Своими подвигами ему следовало доказать, что он достоин звания рыцаря. Гандалин принес ему копье и щит и привел к дверям часовни коня.
Попрощавшись с Орианой, Мабилией и другими девушками, вновь посвященный рыцарь Отрок Моря и его названый брат Гандалин, который стал теперь его оруженосцем, выехали на большую дорогу.
Глава 3. О том, что случилось с королем Перионом, прежде чем он явился королю Лангинесу, и как, когда он направлялся домой, ему пришел на помощь Отрок Моря
А теперь давайте вернемся к королю Периону и расскажем о том, что случилось с ним, прежде чем он явился к королю Лангинесу.
Вы, наверное, помните о том, что сказала Урганда Неузнаваемая об Отроке Моря, когда однажды вечером встретилась с Гандалесом. Возлюбленная короля Периона принцесса Элисена желала скрыть от всех, что у нее родился сын, и поэтому согласилась, чтобы мальчика положили в сундучок и бросили в море. Король об этом ничего не знал, и принцесса, когда он вернулся, ничего ему не сказала о своей тайне. Раньше он не мог жениться на ней, потому что должен был отправиться в другие страны. Теперь же никаких препятствий не было, и она вышла за него замуж. Они вместе поселились в Галии. Народ очень полюбил королеву за ее доброту и отзывчивость. Супруги беззаботно проводили время, и скоро у них родились сын и дочь. Мальчика назвали Галаором, а девочку Мелисией.
Когда Галаору исполнилось два с половиной года, случилось так, что они были в замке, расположенном на берегу моря. Король поднялся на высокую гору, откуда открывался прекрасный вид, а королева с другими дамами осталась в саду у самого моря. С ней был и мальчик, который бегал вокруг. Вдруг все увидели великана. Он только что приплыл по морю в лодке и теперь входил в сад через калитку В руках он держал громадную палицу, а сам был таким огромным и безобразным, что, глядя на него, нельзя было не прийти в ужас. Неудивительно, что испугались и королева, и все, кто был с ней. Одни убежали и спрятались между деревьями, другие же попадали на землю и закрыли глаза, чтобы ничего не видеть. Но чудовище не смотрело ни на кого, кроме мальчика, который остался один, безо всякой защиты. Подойдя к малышу, великан засмеялся и, взяв его на руки, вернулся на берег, а затем, сев в лодку, удалился вместе с Галаором в море.
Королева, видя, как великан уходит и уносит ее мальчика, громко закричала, но тот не обратил на нее никакого внимания. И она, и все остальные были охвачены великим горем. Король быстро спустился с горы, но было уже поздно, и он ничего не смог сделать. Так они лишились и второго своего сына.
Прошло еще несколько лет, и неожиданно, как вы уже слышали, в Галию вступило большое войско короля Ирландии Абиеса. Королю Периону пришлось обратиться за помощью к родственникам и друзьям. Побывав у короля Шотландии Лангинеса, он выехал из его дворца и направился в свои земли. По дороге он увидел большой и красивый замок и решил туда заглянуть. Едва король успел миновать ворота, как к нему подскочили два пеших рыцаря и еще десять других пеших воинов. Все были вооружены. Один из рыцарей схватил его коня за узду и закричал:
— Поклянитесь, что вы поможете королю Абиесу в его войне с королем Перионом! Иначе вам придется умереть!
Конечно, король Перион не мог дать такой клятвы: ведь тогда он должен был бы помогать королю Абиесу в войне против самого себя. Выхватив из ножен меч, он яростно бросился на врагов, но те, уклонившись от ударов, убили у него коня. Король успел вовремя спрыгнуть на землю и снова атаковал противников. Завязалась жестокая схватка. В это время в воротах показался еще один рыцарь на белом коне. Его лицо было покрыто забралом, и никто не мог его узнать. Увидев, что происходит, он закричал громким голосом:
— Отойдите прочь, злодеи! Не поднимайте руку на лучшего в мире рыцаря!
Один рыцарь и пять пеших воинов оставили короля и побежали навстречу незнакомцу.
— А вам тоже следует поклясться в том, что поможете королю Абиесу победить короля Периона, — сказал рыцарь, приблизившись к нему.
— Как? Я поклянусь против своей воли? Этого никогда не случится! — возразил тот и, ударив подошедшего рыцаря копьем, свалил его на землю.
При падении несчастный так ударился головой о камни, что лишился чувств и остался лежать на земле, словно мертвый. После этого незнакомец, не обращая внимания на напавших на него пеших воинов, атаковал другого рыцаря и, пробив его щит и латы, вонзил копье ему в бок. Увидев это, спасенный таким образом король Перион стал защищаться с еще большим упорством, нанося противникам могучие удары мечом. Пришедший ему на помощь рыцарь ворвался в самую гущу нападавших и, размахивая своим смертоносным мечом, от которого нельзя было ускользнуть, тяжело ранил несколько человек, а нескольких опрокинул на землю. Очень скоро враги были разгромлены, и лишь некоторым удалось убежать и взобраться на стену, окружавшую замок. Рыцарь заехал в конюшню и, выведя оттуда прекрасного оседланного коня, сказал королю Периону:
— Садитесь, сеньор! Мне совсем не нравятся ни это место, ни те, кто здесь обитает.
Король тут же вскочил в седло, и они выехали за ворота. Когда они были уже в чистом поле, король сказал:
— Друг мой, сеньор, откройте мне, кто вы — тот, кто спас меня от близкой смерти?
— Сеньор, — отвечал рыцарь, — я тот, кто рад служить вам.
Но король настаивал, и незнакомцу пришлось снять шлем. Каково же было удивление короля, когда он увидел перед собой Отрока Моря, которого недавно посвятил в рыцари!
Как раз в это время они подъехали к развилке дороги, и Отрок Моря спросил:
— Сеньор, какую из этих дорог вы выберете?
— Ту, что слева, — отвечал король, — потому что она ведет в мои земли.
— Так поезжайте с Богом, — сказал Отрок Моря. — А я поеду по другой. Но я еще послужу вам в вашей войне за Галию. А сейчас согласитесь, чтобы я покинул вас. И очень прошу: не показывайте вида, что вы меня знаете, до тех пор, пока не придет время.
На этом они расстались.
Глава 4. Как король Лисуарте направил посольство в дом короля Лангинеса за своей дочерью Орианой, и как тот отпустил ее вместе со своей дочерью Мобилией в сопровождении рыцарей и дам
Оставляя свою дочь Ориану у короля Лангинеса, король Великой Британии Лисуарте собирался вскоре взять ее к себе, но потом ему пришлось заняться другими важными государственными делами. Поэтому прошло несколько лет, прежде чем он смог снарядить и послать за ней три больших корабля. В Шотландию направилось посольство, где было сто рыцарей и очень много знатных дам. Король Лангинес с большим почетом принял послов, и они передали, что их государь просит отпустить Ориану. Королю Лисуарте хотелось, чтобы вместе с нею поехала дочь короля Лангинеса Мабилия. Он обещал заботиться о ней и оказывать ей честь. Король Лангинес очень о б радовался этому. Он дал дочери лучшие наряды и украшения и устроил в своем дворце в честь приехавших рыцарей и дам большой праздник, который продолжался несколько дней. Затем он приказал снарядить еще несколько кораблей и нагрузить их всяким добром. Со своей стороны он тоже решил послать рыцарей и дам, чтобы они сопровождали принцесс.
Готовясь к отъезду, Ориана стала собирать свои драгоценности. Рассматривая их, она увидела комочек воска, который взяла у Отрока Моря на память о нем. Слезы наполнили ее глаза, и она с силой сжала воск и вдруг увидела, что там спрятана записка, Ориана развернула ее и прочитала: «Это Амадис, сын короля». Немного подумав, она догадалась, что речь идет об Отроке Моря: это он — сын короля, и его настоящее имя — Амадис. Она очень этому обрадовалась и позвала свою прислужницу, которую звали Девушка из Дании, потому что ее родиной была Дания.
— Дорогая, — сказала принцесса Девушке из Дании, — поезжайте к известному вам молодому рыцарю. Вы его найдете на войне в Галии. Постарайтесь попасть к нему как можно быстрее, передайте записку и скажите, что он найдет в ней свое имя. Ее написали, когда его бросили в море. Пусть он узнает то, что знаю я: что он — сын короля. Если он был таким хорошим, когда этого не знал, то сейчас должен стараться стать еще лучше. Скажите ему, что мой отец прислал за мной и меня увезут домой. Передайте также, что, как только кончится война в Галии, пусть он сразу же отправился в Великую Британию и поживет там до тех пор, пока я не скажу, что делать.
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Занимательные истории - Жедеон Таллеман де Рео - Европейская старинная литература
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Сочинения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Тристан и Изольда - Жозеф Бедье - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде - Средневековая литература - Европейская старинная литература