Рейтинговые книги
Читем онлайн Встреча в ночи - Лиз Фокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
всех, кто создает вещи, чтобы поделиться ими с другими людьми. — Я тоже много чего делаю, но не настолько творческий человек.

— Я не согласна. Я видела «логово вампира», помнишь? — говорит Баффи, ведя меня к стеклянному шкафу в голубой гостиной, наполненному…

— Прости, это… — заикаюсь я.

— Да, — говорит она серьезным тоном, берет первый предмет и аккуратно протирает его мягкой тканью, — коллекция антикварных эротических миниатюр предыдущего владельца. — Она ставит вытертую миниатюру и берет другую — двух моряков со спущенными штанами, если я не ошибаюсь. — Это проблема?

Она серьезно смотрит на меня пять мучительных, молчаливых секунд, после чего заливается смехом. — Извини, мне стоило предупредить тебя, но я просто хотела посмотреть на твою реакцию.

Ухмыляюсь. Вызов принят. — Я все равно хочу помочь, если ты позволишь. — Вытащив еще одну миниатюру, я беру перьевую метелку и приступаю к работе.

— Итак, в прошлом году ты видела «логово вампира», но я не припомню тебя на балу, — говорю, тщательно убирая фигурку парижского канкана XIX века, в котором у девушки произошел казус с гардеробом. Если бы я заметил Баффи в прошлом году, то начал бы действовать еще тогда.

— Никогда не была на балу. — Она берет в руки обнаженного священнослужителя в комично огромной шляпе и протирает полку под ним. — Но в этом году я иду с сестрой, жду не дождусь. Хэллоуин — мой любимый праздник.

Я осматриваю короля, окруженного тремя куртизанками. — Да, очень весело. Обычно я не самый общительный парень, но мне нравится наряжаться в костюмы и упиваться людьми.

Баффи прыснула от смеха. — Упиваться, да?

— Да, — говорю я. Укладываю короля и куртизанок и достаю голого ковбоя в поясе с оружием и шпорами. — Я могу быть немного застенчивым и замкнутым, но иногда просто жажду людей.

Она подавляет очередную усмешку. — Я вовсе не застенчивая, но понимаю. Надеть костюм, стать кем-то другим на несколько часов, задействовать свою темную и сексуальную сторону? Я в деле.

Мы работаем бок о бок еще полчаса, шутим о поделках и обсуждаем мои планы относительно «логова вампира». Интересно осознавать, что, как бы мне ни нравилось собирать его каждый год, никто никогда не спрашивал меня о моих идеях или процессе. До Баффи. И то, как она говорит о моих работах и делится своими мыслями, дает ощущение, что хоть кто-то увидел во мне коллегу-художника, а не просто парня с корпоративной работой и хобби, в котором тот неплохо разбирается.

Приятно, что кто-то наконец увидел во мне эту сторону. Действительно приятно.

Пока я слушаю болтовню Баффи и наблюдаю, как она тщательно смахивает пыль с фарфоровых эрекций Робин Гуда и его банды весельчаков, мне приходит в голову мысль, что проводить время с ней, вытирая пыль с этих смехотворных миниатюр, — самое веселое, что я делал за последние месяцы. Со времен прошлого бала с привидениями, и на этот раз мне не нужно надевать костюм.

Закончив, она закрывает дверцу шкафа и поворачивается ко мне. — Большое спасибо за помощь, — говорит Баффи. — Я очень это ценю.

Я заглядываю в ее искрящиеся зеленые глаза, а затем смотрю на губы. Она облизывает их и подходит ближе, когда ее веки закрываются. Я наклоняю голову и…

— Ой, черт, — кричу я, когда что-то вонзается мне в ногу. Баффи распахивает глаза и испуганно вскрикивает. Посмотрев вниз, вижу черного кота, вонзившего когти в мою ногу через ткань. Он смотрит на меня и продолжает карабкаться.

— О, нет, — стонет Баффи. Она наклоняется и оттаскивает кота от меня. — Боже мой, мне так жаль. Ты в порядке?

— Я в порядке, — выдавливаю из себя. — Ты знаешь его?

— Брэм, — тихо говорит она, держа на уровне глаз шипящего черного кота. Он смотрит на меня, и у меня возникает искушение погрозить ему пальцем. — Вы двое не были официально представлены. Познакомься с моим котом, Джинкси.

Глава 3

Баффи

— Доброе утро, красотки, — пою я на следующее утро, подходя к столу, за которым завтракали моя сестра Эмми и наша общая подруга Керри. Я иду осторожно, чтобы не пролить драгоценный кофе в огромной чашке. Я работала до поздней ночи, собирая заказы на Хэллоуин, и мне нужен весь кофеин, который могу выпить, прежде чем пойду в особняк.

— Ты выглядишь бодренькой, — говорит Эмми, когда я скидываю жакет и опускаюсь в кресло.

Керри смотрит на меня, впитывая каждую деталь. — Ты встретила парня?

— Ну, мимо тебя мало что ускользнет, — парирую я, бросая подсластитель в кофе. — Что тебя навело на такую мысль?

Керри пожимает плечами. — Не знаю, обычно ты такая жизнерадостная, но сегодня ты выглядишь немного… сверкающей, правда? — Она отрывает кусочек от моего круассана и кладет в рот.

— Эй, у тебя есть свой, — говорю я, откусывая кусочек от шоколадного круассана Керри, и счастливо вздыхаю, когда маслянистая начинка тает на языке. — Сверкающая, да?

— Я вижу, — настаивает Эмми. Она дует на свою дымящуюся чашку чая и делает глоток. — Итак, кто этот парень?

— И ты уже сделала «это»? — требовательно спрашивает Керри.

— Его зовут Брэм, и он помогает строить «логово вампира» для бала с привидениями, а познакомились мы только на днях, так что нет, к вашему сведению, у нас еще не было секса, — отвечаю я. — Но он очень сексуальный, и, думаю, я ему нравлюсь.

— Ну еще бы. Как ты можешь не нравиться? — говорит Эмми. — Как он выглядит?

— Высокий. Очень высокий. Очень темные волосы, темные глаза, носит черный костюм. Бледная кожа, полные губы и очень милая улыбка, когда я могу вытянуть ее из него. — Мечтательно вздыхаю.

— Бледная кожа и черный костюм? Этот парень что, гробовщик? — спрашивает Керри.

— Или вампир. Он строит «логово вампира».

Эмми выглядит задумчивой. — Ты вообще видела его при солнечном свете?

Я недолго размышляю. — Нет, не видела. И ходит он очень тихо. Постоянно подкрадывается ко мне. Знаете, это неестественно.

— Вампиров не существует, — раздраженно говорит Керри.

— Заткнись, Керри, — обрывает Эмми. — Что-нибудь еще?

Я фыркаю, вспоминая его появление накануне вечером. — Вчера вечером он пришел со стаей летучих мышей. Сказал, что им нравится следовать за ним. Как будто это в порядке вещей.

— Совершенно нормально, — соглашается Эмми. — И это все?

— О! — Я щелкаю пальцами. — Он сказал мне, что любит упиваться людьми во время бала с привидениями. Потому что его мучает жажда по ним.

Эмми взрывается смехом, и я присоединяюсь к ней, наши смешки заполняют кофейню. Даже Керри, закоренелый скептик, улыбается.

— Серьезно, — говорю я, вытирая слезы. — Он мне очень нравится. Брэм вчера вечером захотел помочь мне с уборкой и

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Встреча в ночи - Лиз Фокс бесплатно.
Похожие на Встреча в ночи - Лиз Фокс книги

Оставить комментарий