Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Держа платье на вытянутых руках, она подходит с ним к окну, выносит на дневной свет. Редчайшая вещь. Такое достается раз в жизни. От-кутюр, натуральный шелк, произведение известного модельера. Когда какая-то женщина сказала ей по телефону, что обнаружила в старом сундуке матери «симпатичные платьица», Айрис ничего особенного не ожидала. Женщина открыла сундук, и среди смятых шляпок и выцветших юбок вспыхнуло что-то алое, скроенная по косой юбка, сужающийся рукав.
Айрис набрасывает платье на плечики манекена и осторожно расправляет: одергивает юбку, ставит на место рукав, собирает на спинке и закалывает парой булавок. Собака наблюдает за ней с подстилки янтарными глазами.
Закончив, Айрис выходит на улицу и рассматривает витрину. Собака идет следом и останавливается на пороге, часто дыша и пытаясь угадать, поведут ли ее на прогулку. Платье сшито идеально. Ему не меньше полусотни лет, а на ткани – ни пятнышка. Возможно, его ни разу не надевали. Когда Айрис спросила женщину, где ее мать приобрела это платье, та лишь пожала плечами – где-то далеко, по всей видимости.
– Ну, как тебе? – спрашивает Айрис собаку и отступает, любуясь витриной.
Собака зевает, показывая розовое ребристое небо и язык.
Вернувшись в магазин, Айрис разворачивает манекен на сорок пять градусов. Теперь кажется, что фигурка в красном платье вот-вот шагнет из витрины прямо на тротуар. Айрис приносит из кладовки за торговым залом сумку-футляр с резкими прямоугольными краями и кладет ее у ног манекена. Выходит на улицу и снова окидывает взглядом витрину. Чего-то не хватает. Может, переставить манекен? Или добавить туфли из змеиной кожи?
Айрис со вздохом поворачивается к витрине спиной. Платье никак не идет у нее из головы. Слишком уж красивое, слишком идеальное. Она не привыкла к таким вещам. На самом деле ей хочется оставить платье себе. Однако она тут же гонит эту мысль прочь. Нельзя. Она даже не решилась примерить это платье, испугалась, что не заставит себя его снять. Слишком дорогой наряд. Кто бы ни купил это платье, обязательно в него влюбится. Особенно если учесть, сколько оно стоит. У платья будет хорошая хозяйка.
Чтобы не стоять без дела, Айрис вынимает из кармана мобильный телефон и звонит брату. Бросает еще один тоскливый взгляд на витрину и глубоко вздыхает, готовясь говорить. Однако после короткого щелчка в трубке звучит голос Фран:
– Здравствуйте, это телефон Алекса.
Айрис резко опускает руку с мобильником и захлопывает крышку, обрывая связь.
Днем, ближе к вечеру, приходит покупатель. Он долго вытирает ботинки о коврик у двери, то и дело оглядывая магазин. Айрис улыбается ему и склоняется над книгой. Она никому ничего не навязывает. Айрис молча следит за мужчиной из-под ресниц. Шагая среди вешалок, мужчина натыкается на женские шелковые халаты и ночные рубашки и отшатывается, будто испуганный конь.
Айрис опускает книгу на колени.
– Вам чем-нибудь помочь? – спрашивает она.
Покупатель подходит к прилавку и грузно опирается на него.
– Я ищу подарок жене. – Судя по выражению лица, жену он любит и хочет ей угодить. – Ее подруга сказала, что ей нравится этот магазин.
Айрис показывает ему кашемировый кардиган цвета вереска, пару китайских шлепанцев, расшитых оранжевыми рыбками, замшевую сумочку с золотой застежкой, ремешок из поскрипывающей крокодиловой кожи, абиссинский шарф с серебряными нитями, корсаж из искусственных цветов, жакет с воротником из страусовых перьев и кольцо с застывшим в янтаре жуком.
– Вы не хотите ответить? – спрашивает мужчина, поднимая голову.
– Что, простите?
Расслышав звонок телефона под прилавком, она приседает и снимает трубку.
– Алло?
Тишина.
– Алло? – громче повторяет она, прижимая ладонь к другому уху.
– Добрый день, – произносит вежливый мужской голос. – Вы можете уделить мне несколько минут?
– Возможно, – тут же настораживается Айрис.
– Я звоню относительно… – Голос заглушают статические помехи, но через несколько секунд он пробивается вновь: – …и встретиться с нами.
– Простите, вы не могли бы повторить?
– Я звоню по поводу Юфимии Леннокс.
Теперь голос звучит немного обиженно.
Айрис хмурится. Вроде она где-то слышала это имя.
– Простите, не знаю, о ком вы говорите.
– Относительно Юфимии Леннокс, – повторяет мужчина.
Айрис в замешательстве качает головой.
– Я не знаю…
– Леннокс, – снова звучит в трубке. – Юфимия Леннокс. Вам знакомо это имя?
– Нет.
– По-видимому, я неверно набрал номер. Прошу прощения.
– Подождите-ка… – начинает Айрис, но связь прерывается.
Мгновение она удивленно смотрит на телефон, а потом опускает трубку на место.
– Неправильно набрали номер, – объясняет она покупателю.
Его рука тянется то к китайским шлепанцам, то к вышитой бисером сумочке с черепаховой застежкой. Наконец он кладет руку на сумочку.
– Вот это.
Айрис заворачивает покупку в тонкую золотистую бумагу.
– Как вы думаете, ей понравится? – спрашивает мужчина, принимая сверток.
Интересно, какая она, его жена? Каково это – быть мужем и женой, так тесно связанными друг с другом?
– Обязательно понравится. А если нет, пусть придет и выберет что-нибудь сама.
Закрыв на ночь магазин, Айрис едет на север, оставляя позади Старый город. Она едет по долине, где когда-то было озеро, пересекает улицы Нового города и стремится дальше, к докам. Айрис оставляет машину на стоянке для жителей здания и нажимает на кнопку звонка на двери крупной юридической фирмы. Раньше она здесь не бывала. Дом выглядит пустынным, над дверью мигает лампочка охранной сигнализации, в окнах темно. Но она точно знает: Люк там, внутри. Айрис склоняет голову к интеркому, ожидая в любую секунду услышать голос. Тишина. Она снова нажимает на кнопку и ждет. Где-то внутри щелкает замок, и дверь перед ней распахивается.
– Мисс Локхарт, – произносит мужчина. – Полагаю, у вас назначена встреча?
Айрис оглядывает его с ног до головы. Он в рубашке, галстук повязан свободно, рукава закатаны до локтей.
– А разве это обязательно?
– Нет.
Он хватает ее чуть выше кисти, потом за локоть, плечо, тянет через порог и наконец привлекает к себе. Осыпая поцелуями ее шею, одной рукой захлопывает дверь, пока другая пробирается ей под пальто, под блузку, гладит талию, грудь, пробегает по ямочкам позвоночника. Он полунесет-полутащит ее вверх по лестнице, и она едва не падает, спотыкаясь на высоких каблуках. Люк подхватывает ее за локоть, и они вваливаются в стеклянную дверь.
– Интересно, – говорит Айрис, отбрасывая в сторону сорванный с его шеи галстук, – здесь есть камеры видеонаблюдения?
Не прерывая поцелуя, он качает головой. «Молния» на юбке не поддается, и он бормочет ругательства. Айрис накрывает его руки своими, и «молния» расстегивается, юбка падает, снова взлетает, подброшенная ее ногой, отчего Люк заходится смехом.
Айрис и Люк встретились два месяца назад на свадьбе. Айрис свадьбы не выносит. Страстно ненавидит. Все разгуливают смешно разодетые, выставляют напоказ очень личные взаимоотношения. А бесконечные речи, которые мужчины произносят от имени женщин?! Однако та свадьба ей даже понравилась. Ее лучшая подруга выходила замуж, и на этот раз Айрис одобрила жениха. Да и невеста выбрала очень красивое платье – такое нечасто встретишь. Гостей не рассаживали, речей не произносили и не сгоняли позировать для отвратительных снимков.
Во всем было виновато платье Айрис – зеленое крепдешиновое с открытой спиной. Болтая с подругой, она остро ощущала присутствие мужчины, стоящего неподалеку. Он спокойно и уверенно оглядывал шатер, попивая шампанское, приветствуя знакомых взмахом руки, проводя пятерней по волосам. Когда подруга сказала: «Симпатичное на тебе платьице, Айрис», – мужчина откликнулся, даже не глядя в их сторону и не склонив к ним головы: «Роскошное платье, хотели вы сказать?» Тогда-то Айрис и обратила на него внимание.
Как Айрис и предполагала, он оказался хорош в постели. Внимательный, но без назойливости, страстный, но не прилипчивый. Вот только сегодня Айрис показалось, что он слишком торопится. Она посмотрела на него сквозь ресницы. Его глаза закрыты, на лице выражение восхищения и сосредоточенности. Он снимает ее с письменного стола, опускает на пол и – да, ошибки быть не может – бросает украдкой взгляд на часы над монитором.
– Боже мой, – произносит он, когда все кончено.
Слишком быстро он это сказал, они даже не успели отдышаться.
– Ты не могла бы заходить ко мне каждый вечер?
Айрис переворачивается на живот, чувствуя, как колючие ворсинки коврового покрытия впиваются в кожу. Люк целует ее в поясницу, проводит рукой вверх и вниз вдоль позвоночника. Потом вскакивает, подходит к столу и одевается. Он все делает уверенно, не теряя времени: быстро набрасывает рубашку, натягивает брюки.
- Рождественский мешок - Милн Кевин Алан - Современная зарубежная литература
- Говорит Альберт Эйнштейн - Р. Дж. Гэдни - Современная зарубежная литература
- Случайная женщина - Коу Джонатан - Современная зарубежная литература
- Жизни, которые мы не прожили - Анурадха Рой - Современная зарубежная литература
- За кровь и деньги (ЛП) - Варди Натан - Современная зарубежная литература
- О мышах и людях. Жемчужина (сборник) - Стейнбек Джон Эрнст - Современная зарубежная литература
- Художник зыбкого мира - Исигуро Кадзуо - Современная зарубежная литература
- Резьба по живому - Ирвин Уэлш - Современная зарубежная литература
- В погоне за красотой - Давид Фонкинос - Современная зарубежная литература
- Сирена - Кристоф Оно-ди-Био - Современная зарубежная литература