Рейтинговые книги
Читем онлайн Мститель из Атлантиды - Эдмонд Мур Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
земной агонии, земля погрузилась во тьму. Морские жеребцы с пенистыми гривами в диком триумфе промчались по затонувшей земле, сея новые разрушения. Они встретились с пылающим вулканом, море и огонь зашипели в смертельной схватке, наполняя воздух паром. И вот когда наш бешено вращающийся флайер был отброшен вниз причудой безумных воздушных потоков, мы мельком увидели сквозь разрыв в клубящемся паре остатки земли, погружающейся под воду. Одинокая маленькая крупица суши, а на ней — небольшое мраморное здание, которое на мгновение сверкнуло в удушливой темноте. Затем всё было поглощено, под нами исчезла земля, а там, где раньше стояла Атлантида, теперь бурлили великие океанские глубины.

Когда наш флайер стабилизировался, я воздел руки к небу.

— Боги Атлантиды, это мой грех! — закричал я. — Я Хранитель, который предал свою землю, и я искуплю этот грех ценой своей жизни. Но сначала я найду тех двоих, которые тоже согрешили, и они тоже искупят свой грех. Целую вечность я буду преследовать их, и месть Улиоса поразит их прежде, чем Улиос отомстит сам себе!

Дрожащий от страха Стэн, цепляясь за палубу раскачивающегося флайера, схватила меня за руку.

— Хозяин, что теперь? Атлантиды больше нет — Атлантиды больше нет навеки!

Я указал дрожащей рукой в сторону бледнеющего рассвета.

— На восток, за флайером Карната и Этейн! Отныне все наши действия подчиняются только нашей жажде мести!

Так, я, Улиос из Атлантиды, начал поиски искупления и возможностей свершить месть, которым не суждено было закончиться в течение многих мучительных столетий.

Сначала мы с Стэном отправились в дикие и свирепые земли Северной Африки. Прошло совсем немного времени, пока мы не нашли флайер Карната и Этейн, брошенный ими из-за истощения его сил.

Вскоре нам пришлось бросить свой собственный флайер по той же причине. И мы со Стэном отправились дальше пешком, преодолевая тысячи опасностей. Предатель и изменница теперь знали о нашем преследовании, ибо они постоянно убегали от нас.

Мы покорили и варварские племена, и чудовищных зверей, и бури, и пустыни, и горы. Прошёл год, другой, потом ещё один, а мы всё ещё не настигли тех двоих, что бежали от нас.

Жизнь для меня стала только одним — поиском. Где-нибудь, когда-нибудь я настигну предателей, Карната и Этейн, навсегда разрушивших мою землю. Я был уверен. Я искуплю свой грех, но сначала отомщу этим двоим.

Стэн следовала за мной, как вторая тень, стойкий и верный, никогда не отступающий. Мы двое и те двое, кого мы выслеживали, были последними четырьмя жителями могущественной Атлантиды, оставшимися на земле!

Год за годом мы шли по следу, иногда теряя его на много месяцев, но всегда находя снова. Я потерял всякое представление о времени, но знал, что мы со Стэном поседели.

И вот однажды мы наткнулись на земляной курган недалеко от маленькой деревни дикарей. Мы покопались в нём и обнаружили два тела. Это были тела Карната и Этейн! Волосы Карната поседели, а красота Этейн поблекла, но это были, несомненно, те двое, которых я искал. Какое-то время я мог только смотреть на них. Как я мог лишиться возможности отомстить?

Потом я перевернул их тела и увидел, что в обоих черепах отсутствовали мозги. Тогда я всё понял, и дикая радость наполнила моё сердце. Я всё ещё не был лишён возможности отомстить.

— Стэн, смотри! — сказал я своему слуге. — Те двое, на которых мы охотимся, всё таки не мертвы!

— Но это же точно их тела, хозяин, — сказал он озадаченно.

— Да, но они больше не обитают в этих телах. Карнат перенёс мозг Этейн в чьё-то новое, молодое тело и научил её, как точно так же перенести его мозг в более молодую форму. Они думают, что таким образом им удастся ускользнуть от меня и жить дальше. Но я найду их! Мы с тобой, Стэн, тоже возьмём себе новые, сильные тела, чтобы продолжить наши поиски.

— Но я не смогу совершить такое чудо — перенести твой мозг в другое живое тело, — запротестовал мой верный друг.

— Я научу тебя, как это сделать, Стэн. И мы сможем менять свои тела на новые всякий раз, как состаримся, точно так же, как планируют это делать Карнат и Этейн, и, таким образом, мы будем следовать за ними сквозь время, пока не найдём их.

Мы поселились недалеко от деревни дикарей, и там некоторое время я занимался приготовлением инструментов и обучением Стэна тонкому, удивительному процессу переноса живых мозгов. Я не спешил. Я знал, что те, кого я преследовал, не смогут уйти достаточно далеко, чтобы скрыться от меня, и что они не умрут. Моя месть была неизбежна.

Когда Стэн после долгих тренировок стал экспертом в этом деле, мы похитили двух молодых воинов из числа дикарей, и я пересадил мозг Стэна в череп одного из них.

Благодаря чудесным терапевтическим возможностям науки Атлантиды, новый череп Стэна зажил, и свежие нервные связи соединили тело с мозгом почти на моих глазах. Через час или около того он уже мог встать прямо в своём новом теле, и тогда Стэн переместил мой мозг в тело ещё одного молодого дикаря. После этой операции я проснулся уже не седым, стареющим Улиосом, а новым Улиосом, сильным, молодым и полным энергии.

— Теперь снова в погоню! — сказал я Стэну.

След Карната и Этейн вёл нас дальше на восток через безжалостные пустоши Северной Африки.

Прошло поколение, и ещё одно, и ещё одно, пока мы медленно выслеживали преступную пару в этих суровых землях. Время потеряло для нас всякий смысл, потому что, когда мы слабели, нам оставалось только остановиться и найти новые тела, и те, кого мы преследовали, делали то же самое.

Мы потеряли след на пол поколения в бескрайних пустынях и солёных озёрах далеко на юге, но снова нашли его. В конце концов он привёл на северо-восток, к варварскому народу, который основал примитивную цивилизацию в пышной, плодородной долине Нила. Эти люди, называвшие свою землю Египтом, имели в качестве основы своей цивилизации лишь некоторые обрывки знаний, оставленных им давным-давно исследователями-атлантами. След Карната и Этейн привёл нас в небольшой городок к югу от Мемфиса — египетской столицы.

Мы вошли в этот городок, состоящий из глинобитных хижин, сгрудившихся на берегу несущего бурые воды Нила, заполненный людьми в коротких белых юбках, которые с любопытством смотрели на наши пустынные одеяния.

Внезапно на улице возникла суматоха, и люди принялись низко кланяться, когда мимо проследовал паланкин, который несли чёрные рабы. В паланкине лежала смуглая красивая женщина,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мститель из Атлантиды - Эдмонд Мур Гамильтон бесплатно.

Оставить комментарий