Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другой был бы подавлен этим градом обвинений, но Вильфред только улыбнулся.
-- Все в порядке, -- ответил он. -- Я забыл вас предупредить, дорогая, что такие вещи иногда случаются с людьми с очень нежной кожей. Все пятна мгновенно пройдут, если вы помажетесь "Снегом горных вершин", -- четыре шиллинга банка.
-- Вильфред! Это правда?
-- Истинная правда, дорогая моя. И неужели только это и стоит между нами?
-- Нет! Не только это! -- раздался громовой бас. Вильфред привскочил. В дверях стоял баронет Джаспер, живописно драпируясь в мохнатую простыню. За ним стоял в угрожающей позе Мюргетройд с длинным хлыстом.
-- Вы не ожидали встретить нас? -- насмешливо спросил баронет, надевая пенсне.
-- Особенно в таком виде в присутствии женщины! -- рявкнул Вильфред.
-- Не обращайте внимания на мой костюм. Мюргетройд. делайте свое дело!
Лакей, зловеще ухмыляясь, вошел в комнату.
-- Постойте! -- закричала Анджела.
-- Я еще и не начинал, мисс, -- ответил дворецкий.
-- Вы не посмеете тронуть Вильфреда! Я люблю его!
-- Что? -- закричал сэр Джаспер. -- После всего случившегося?
-- Да. Он мне все объяснил.
Баронет свирепо блеснул стеклами пенсне.
-- Все? А не объяснил ли он, почему оставил меня жариться на адском огне в этой турецкой бане? Я уже начинал испускать клубы пара, когда верный Мюргетройд, услышав мои крики, прибежал ко мне на помощь...
-- ...Хотя это и не мое дело, -- добавил дворецкий.
Вильфред смело посмотрел на багрового баронета.
-- Если бы, -- сказал он, -- вы испробовали муллинеровский "Редук-о", признанное всеми авторитетами средство от полноты, пачка таблеток -- три шиллинга и в жидком виде -- пять шиллингов шесть пенсов флакон, -- вам не нужны были бы мучительные турецкие бани. Муллинеровский "Редук-о" не содержит вредных ингредиентов, состоит исключительно из экстрактов лекарственных трав, гарантирует и способствует похуданию, без всяких явлений слабости и изнурения, не меньше двух фунтов в неделю. Употребляется аристократией, много хвалебных отзывов. Можно видеть в конторе...
Глаза баронета прояснились.
-- Это верно? -- прошептал он.
-- Как дважды два.
-- С гарантией?
-- Все муллинеровские препараты гарантированы.
-- О, мой дорогой! -- вскричал баронет. -- Берите ее! Она ваша! Благословляю вас!
-- А не знаете ли вы, сэр, средства против подагры? -- проскрипел Мюргетройд.
-- Муллинеровский "Из-о" излечивает самые застарелые случаи в шесть дней с ручательством.
-- Желаю вам счастья, сэр, -- всхлипнул дворецкий. -- Где я могу достать это средство?
-- Во всех аптеках. Обращайте внимание на собственноручную подпись изобретателя. Остерегайтесь подделок.
-- Что же еще добавить? Мюргетройд теперь самый расторопный дворецкий во всем Йоркшире. Сэр Джаспер сейчас весит менее двухсот фунтов и подумывает уже об охоте на лисиц. Вильфред и Анджела -- муж и жена. У них двое детей: один -- мальчик, белее снега горных вершин, другая -- девочка, смуглая, как цыганка.
Мистер Муллинер допил шотландское виски, пожелал всем спокойной ночи и вышел.
Все молчали, пораженные его рассказом. Потом кто-то поднялся первым и сказал: "Доброй ночи". Мы разошлись.
- Вудхауз и война - Пэлем Вудхауз - Проза
- Лорд Эмсворт и его подружка - Пэлем Вудхауз - Проза
- Общество для Гертруды - Пэлем Вудхауз - Проза
- Гроза миновала - Пэлем Вудхауз - Проза
- Цепь преступлений в Бландингском замке - Пэлем Вудхауз - Проза
- Без пяти минут миллионер - Пэлем Вудхауз - Проза
- Синдикат несчастных происшествий - Пэлем Вудхауз - Проза
- Дживс и песнь песней - Пэлем Вудхауз - Проза
- На Западном фронте без перемен - Эрих Мария Ремарк - Проза
- Дочь полка - Редьярд Киплинг - Проза