Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но сопрут же, Ферлин! Сопрут! — заголосил Джек, умоляюще прижимая руки к груди.
— Ну хорошо, сейчас я чего-нибудь перекушу и тогда…
— Ферлин, в других ямках я прикопал несколько крупных узлов в смазке! Она, конечно, окаменела, но…
— Едем! — тотчас воскликнул Ферлин и сорвал с гвоздя свою куртку. — Едем немедленно, а то их может кто-нибудь упереть! Ты старика Друмпеля там не видел?
— Видел, но я его уже отвадил! Он убежал!
— Ничего не убежал, он всегда возвращается! — воскликнул Ферлин, карабкаясь на свой израненный грузовик. — Чего стоишь? Открывай ворота!
— Бегу! — крикнул Джек и помчался к воротам, а спустя минуту они уже катили в сторону свалки.
35
Несмотря на опасения Джека, который не находил себе места и в нетерпении подпрыгивал на скамейке кабины, возле ямы они никого не заметили и не обнаружили следов ее «взлома».
Все было так, как он оставлял, «секретные» комья глины оказались непотревоженными.
Джек тотчас спустился в шурф и принялся расчищать место для зацепления, а Ферлин постоял пару минут, глядя на его работу, затем размотал небольшой трос с двумя крюками и стал крепить один конец к раме грузовика.
Потом еще раз заглянул в яму и увидел крепежную втулку, от которой в глиняную стену уходила массивная деталь. Это было похоже на лопатку огромного компрессора, Ферлин видел такие в вентиляционных шахтах подземных бункеров. Правда, там они были не минатуритовые, но, с другой стороны, стратегически важным минатурит стал не так давно, а раньше из него даже кастрюли делали.
— Ну что, Джек, ты хочешь выдолбить эту штуку целиком?
— Ну конечно, Ферлин, я не могу себе позволить потерять ни одного кусочка!
— Это может быть сварная деталь, приятель. Часть минатурит, часть что-то еще. Или иметь минатуритовое покрытие, его часто применяли для защиты от коррозии.
— В любом случае эту штуку нужно вытащить… — бубнил из ямы Джек, продолжая орудовать лопатой.
— Давай вытащим, только сделать это можно проще.
— Как? — спросил Джек, останавливаясь и глядя снизу вверх на Ферлина.
— Вот, продевай петельку во втулку, снизу прихвати ее крюком, а потом я грузовиком дерну…
— Но тогда здесь все завалится.
— Если что-то отломится, тогда ты продолжишь копать, если же она выйдет целиком, на том и закончим.
— Но там могут быть и другие такие штуки! — не сдавался Джек.
— Правильно, могут. Но это для тебя будет следующим этапом, а пока нужно вытащить то, что найдено. Держи трос.
Джек закрепил трос и выбрался из ямы. Ферлин подергал за него и, убедившись, что закреплен он надежно, занял место в кабине.
— Отойди от троса! — предупредил он, прежде чем включить подачу.
— Я отошел.
— Нет, ты стоишь слишком близко, если он сорвется, может покалечить!
Джек отошел дальше, и Ферлин включил подачу. Вначале мотор только жалобно завыл, не в силах сдвинуть заякоренный грузовик, но Ферлин дал ему полную мощность картриджа, и грузовик выворотил трофей Джека из глиняной стенки.
— Стой! — крикнул Джек. Ферлин отключил ток, соскочил на землю и вернулся к яме.
— Ну точно, лопатка, — сказал он, останавливаясь на краю.
— И не сломалась! — заметил Джек, счастливо улыбаясь.
— Да, чисто вышла. Ну что, лезь и подталкивай снизу, а я буду подтягивать за трос.
— Ага! Я сейчас.
Джек спустился в развороченную яму, и вдвоем они вытянули трофей наверх. Затем компаньоны немного передохнули, Ферлин снял трос, и они не без труда забросили лопатку в кузов.
Здесь Ферлин снова обследовал трофей Джека, выискивая следы сварки или отслоения покрытия, но деталь были литая, о чем свидетельствовали швы, оставшиеся от двухсторонней литейной формы.
— Ну что? — спросил Джек, с трудом сдерживая нетерпение.
— Следов сварки нет. Но осталась еще одна главная проверка…
— Какая?
— У меня есть аппарат высокочастотного контроля.
— И чего? — спросил Джек. Он понятия не имел, что это за аппарат.
— А того, что мы просветим эту железку насквозь и точно определим, есть ли внутри какие-то швы или слои другого металла.
— Или их нет…
— Да, или их нет.
— Ну хорошо, поехали делать твою главную проверку! — с готовностью согласился Джек и побежал в кабину.
— Минуточку, мистер! — крикнул ему Ферлин. — А где же сладкое для меня? Ты обещал мне узлы в окаменевшей смазке! Где они?
— А, точно! — Джек вернулся со смущенной улыбкой. — Пойдем, это там и вон там…
И он показал лопатой нужные направления.
— Эй, а вон опять шпион топает, — заметил Ферлин, когда они шли к законсервированному шурфу.
— Он до нас не дойдет — убежит, — сказал Джек.
— Ты его плохо знаешь.
— Следи за мной, компаньон!
Джек двинулся навстречу Друмпелю и, показывая лопату, стал призывно махать рукой.
— Иди сюда скорее, будем копать! Иди сюда!
Узнав Джека, Друмпель развернулся и зарысил прочь, вызвав удивление Ферлина.
— Чем ты его напугал? Лопатой?
— Нет, работой. Он сказал, что здесь твердая глина и копать очень трудно, а я приглашал его покопать вместе.
— Ну и что тут у тебя имеется? — спросил Ферлин, останавливаясь на краю присыпанного шурфа.
— Вот в том углу. Копай полметра, там и будут тебе два узла в окаменевшей смазке.
— И еще два в другой яме?
— Правильно. В другой.
36
Ферлин работал лопатой с неменьшим энтузиазмом, чем пару минут назад это делал Джек. Он быстро добрался до припрятанных узлов, выволок один из них наверх и после небольшого перерыва собрался с силами и поднял второй.
— Тяжелые, заразы… — пожаловался он, выбираясь с лопатой из ямы.
— Ну и что это такое, ты разобрался? — спросил Джек, склоняясь над двумя камнеподобными объектами.
— Подробнее разберусь дома, но уже сейчас можно кое-что предпринять…
— Да узнать-то сейчас хочется, — улыбнулся Джек.
— Вот именно. Пойду принесу зубило и молоток.
Быстро сходив к грузовику, Ферлин вернулся с инструментами и, присев рядом с неопознанными трофеями, принялся отбивать с одного из них отвердевшую смазку.
Делал он это умело, не повреждая металлических деталей, и уже через несколько минут стали появляться контуры этого узла — становилось понятно, что он цел.
— Знаешь, Джек, я боюсь даже обрадоваться, но эта вещь напоминает мне то, что я уже давно ищу, — сказал Ферлин, делая небольшой перерыв. — То ли это какой-то редуктор, то ли…
Поработав еще несколько минут, он нашел маркировочную пластинку и, осторожно почистив ее перочинным ножом, поднял на Джека сияющее лицо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Долги дьяволов - Кристи Голден - Боевая фантастика
- Призраки Пустоши - Сергей Зайцев - Боевая фантастика
- Особый курьер - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Бастард - Алексей Витальевич Осадчук - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези
- Двойник императора - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Конвой - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Испытание огнем - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Ультиматум - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Охранитель (СИ) - Орлов Сергей Сергеевич - Боевая фантастика
- Возвращение не предусмотрено - Алекс Орлов - Боевая фантастика