Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет-нет, — терпеливо возразил Литс. — Меня интересует только эта пуля.
— Она и гроша ломаного не стоит, сэр, — оскорблено заметил сержант.
— Мне нужна информация, а не доллары, черт подери!
— Господи, я просто говорил о деле, — ответил сержант. — Я думал, вы клиент, вот и все, сэр.
— Ну ладно, ладно. Взгляните на эту чертову пулю и расскажите мне о ней.
— Фрэнк, поди-ка сюда, а? Фрэнк у нас эксперт.
Фрэнк оторвался от возни с 0.50 и не торопясь подошел к ним. Литс понял, что если у техника был деловой склад ума, то Фрэнк был эстетом. У него был презрительный взгляд интеллектуала: все это слишком низко для него, он окружен дураками, существует много более достойных способов прожить свою жизнь.
Фрэнк взял пулю, быстро взглянул на нее и предложил:
— Давайте ее взвесим.
Он отнес пулю к верстаку и начат взвешивать на чашечках аптекарских весов, повозился с гирьками и объявил:
— Вай, вай, ну и штучка.
Обогнув верстак, он достал засаленный журнал в бледно-зеленой обложке, на которой было написано: «Каталог параметров и разновидностей боеприпасов. Европейский театр военных действий, 1944», и начал его перелистывать.
— Ну что ж, сэр, — наконец сказал он, — обычно бывает сто двадцать гран, позолота на мягкой стальной оболочке. Внутри этой оболочки свинцовая рубашка, покрывающая стальную сердцевину. Используется новый вид пороха. А у этой изначальный вес сто сорок три грана. И здесь вообще нет стали. Она слишком мягкая. Просто старый добрый свинец. Против предметов от нее никакой пользы: не пробьет, а только расплющится. Но если взять что-то мягкое, например человека, получите максимальные повреждения.
— Зачем им делать пулю из чистого свинца в замечательном современном тысяча девятьсот сорок пятом? — поинтересовался Литс.
— Если вы пропустите этот комочек через ствол с глубокой нарезкой, самонарезающий, вы можете получить огромные обороты даже на том, что медленно движется. А это значит…
— Точность?
— Да, сэр. Парень с этим ружьем может издалека попасть в десять центов, если он знает, что делает. Даже если пуля движется очень медленно, ну просто никакой скорости. Ее будет удерживать вращение, а не скорость.
— Значит, она движется медленнее, чем семьсот футов в секунду? Так медленно, что медленнее нашего сорок пятого?
— Правильно. А при семистах или менее футах в секунду вы ниже звукового барьера.
— Никакого хлопка. Лучше всякого глушителя, наверное? — допытывался Литс.
— Да, сэр. Потому что любая система глушителя срезает скорость, а значит, вы теряете в точности и дальности. Все это придумал кто-то по-настоящему умный. Я еще не видел ничего подобного.
«Так вот как они это делают», — подумал Литс.
— Эй, капитан, раздобудете сведения о таком оружии — дайте мне знать, — сказал техник. — Это звучит здорово. Я за такое и тыщу отдам.
Когда они вернулись в расположение бригады Райана, чтобы дождаться самолета, который должен был доставить их обратно в Лондон, майор задал совершенно невинный вопрос.
— Слушайте, — сказал он, — кстати, а что это за пункт номер одиннадцать?
Литс весь превратился во внимание. Он вздрогнул и уставился на майора, чувствуя, как у него перехватывает дыхание.
— Это ваш начальник, — пояснил майор, озадаченный неожиданной реакцией Литса. — Он отстучал телекс с высшим приоритетом. Только что получили из дивизии.
— Начальник? — переспросил Литс.
— Полковник Ивенс.
— Ах он, сукин…
— Он хочет, чтобы вы вернулись как можно быстрее. Говорит, что нашел пункт номер одиннадцать.
Часть II
Gesamtlosung (Генеральное решение)
Апрель — май 1945 года
13
У Реппа было особое требование.
— Итак, господин инженер-доктор, — сказал он однажды утром, — если все пойдет хорошо, то ваше изобретение будет работать замечательно. Это будет похоже на испытания: цели передо мной, на линии стрельбы никаких препятствий, и я нахожусь в укрытии. Да? Но предположим, что обстоятельства несколько изменились.
— Я не уверен, что…
— Ну, старина, это вполне возможно, — улыбнулся Репп. — Есть ребята, которые хотят остановить меня. Может случиться так, что мне придется сцепиться с ними, так сказать, в ближнем бою. Вы когда-нибудь бывали в перестрелке?
— Нет. Конечно же, нет, — ответил Фольмерхаузен. И снова Репп улыбнулся.
— Оружие, которое вы мне дали, превосходно действует в темноте и на большом расстоянии. Но в перестрелке бывает так, что ты видишь работу дантиста у своего противника, можешь заметить у него на губах остатки молока после завтрака.
Фольмерхаузен сразу же понял, к чему клонит Репп. Оснащенный для специальных заданий как никто другой в мире, в обычной схватке Репп оказывался безоружным. Тяжелый оптический прицел с катодной трубкой, преобразователем энергии и инфракрасным излучателем не позволял ему видеть обычный металлический прицел.
— Я могу в полночь с четырехсот метров попасть в микроб, — сказал Репп, — но человек с охотничьим ружьем на пятидесяти метрах имеет передо мной преимущество. Можете ли вы помочь мне в этом? Очень не хочется, чтобы все это закончилось разочарованием из-за какого-нибудь непредвиденного случая.
Фольмерхаузен задумался над этой проблемой и вскоре пришел к выводу, что можно приварить точечной сваркой еще одну деталь, что-то вроде трубки, и установить ее под «Вампиром», чтобы использовать как грубое подобие прицела. Она не будет лежать на оси оружия, но пройдет параллельно ей, так что ее надо будет еще и подогнать в соответствии с размещением. Он взял футляр от прицела К-43, хорошо обработанный кусок трубки подходящей длины и веса, и установил на его заднем ободке глазок чуть правее центра, а на переднем ободке — мушку чуть левее центра. Репп, чуть-чуть сместив голову, установит мушку в центре глазка и поймает цель, находящуюся в ста метрах от него на пересечении пути пули и направления взгляда. Ничего остроумного, на самом деле довольно грубо и уж точно уродливо и гротескно.
Первоначальные стройные очертания STG-44 были почти неразличимы под множеством модификаций: связка различных трубок наверху, видоизмененная пистолетная рукоять, конический пламегаситель и двунога.
— Настоящий уродец, — сказал наконец Репп, покачав головой. — Или настоящий красавец. Современные творцы, увы, недооцененные некоторыми сильными мира сего, говорят, что красота — это форма, соответствующая назначению. — Фольмерхаузен по-настоящему рисковал, но он считал, что его новые дружеские отношения с Реппом позволяют ему такую откровенность.
— В «Вампире» нет никаких красивостей, что и делает его поистине прекрасным. Никакой лишней линии, никаких надуманных украшений.
— Вы говорите, форма, соответствующая назначению. Ведь это еврей так сказал?
Репп снова вертел в руках ту странную черную безделушку, тот маленький металлический кубик.
Фольмерхаузен не был по-настоящему уверен.
— Возможно, — согласился он.
— Да, они очень умны. Умная раса. В этом вся их проблема.
Вскоре после этого необычного разговора произошло еще кое-что любопытное. А именно, перестало что-либо происходить. С большой неохотой Фольмерхаузен начал осознавать, что его работа закончилась. Закончилась не в смысле последней модификации, а закончилась вообще. Работа над «Вампиром» завершилась.
Теперь до того момента, как за «Вампиром» приедет команда, было просто нечего делать.
Во время этого вынужденного отпуска Фольмерхаузен бродил по территории или близлежащему лесу, в то время как его люди убивали время, совершенствуя свои жилищные условия, — технические люди любят что-нибудь мастерить, и они разработали более эффективную систему горячего водоснабжения, улучшили вентиляцию в столовой, превратили свой барак в двухзвездочныи отель (среди них ходила шутка, что после войны они откроют здесь курорт с минеральными водами под названием Бад-Анлаге). Теперь, когда давление на них пропало, их моральное состояние заметно улучшилось; перспектива жизни наполняла их радостью, и Фольмерхаузен сам подумывал о том, чтобы как можно скорее заикнуться в разговоре с Реппом об эвакуации. Однажды во время прогулки он наткнулся на своего старого противника Шеффера, щеголявшего в новом камуфляжном костюме, в каких ходили все солдаты, приехавшие с двухдневных курсов по противотанковой подготовке, но эсэсовский капитан вряд ли его даже заметил.
А тем временем в воздухе носились всевозможные слухи, некоторые просто смехотворные, а некоторые достаточно логичные, чтобы оказаться правдой: фюрер мертв, Берлин в руках красных, кроме трех центральных кварталов; американцы и англичане подписали с рейхом сепаратный мир, и теперь они все вместе будут воевать с русскими; Вена пала, Мюнхен на пороге сдачи; в районе Альп собраны свежие войска для последней битвы; рейх захватил Швейцарию и устроит последнюю битву там; организовано обширное подполье, которое продолжит войну после капитуляции; все евреи освобождены из концентрационных лагерей, или все они уничтожены. Все это Фольмерхаузен слышал и раньше, но теперь до него дошли новые слухи, касающиеся Реппа. Репп должен убить Римского Папу за то, что тот отказался предоставить фюреру убежище в Ватикане. Абсурд! Репп входит в специальную группу, отобранную Гиммлером после того, как СС было предано. В качестве возмездия Репп должен будет убить английского короля или русского стального человека. Еще более безумная идея! Куда Репп может отсюда деться? Никуда, разве что пойти на юг, к границе. На этот счет у Фольмерхаузена не было никаких мыслей. Он и гадать-то об этом перестал. Он всегда знал, что проявлять любопытство в отношении СС опасно, а в отношении Реппа опасно вдвойне. Репп собирался в горы, и это все, что он знал.
- Я, снайпер - Стивен Хантер - Боевик
- Мастер-снайпер - Стивен Хантер - Боевик
- Жарким кровавым летом - Стивен Хантер - Боевик
- «...И ад следовал за ним» - Стивен Хантер - Боевик
- За день до полуночи - Стивен Хантер - Боевик
- Под ударом - Александр Афанасьев - Боевик / Прочие приключения / Шпионский детектив
- Финишная кривая - Альберт Байкалов - Боевик
- Ликвидация Докхантера - Сергей Самаров - Боевик
- Ловушка для героев - Андрей Ильин - Боевик
- Черный ветер - Клайв Касслер - Боевик