Рейтинговые книги
Читем онлайн Пленительная невинность - Ферн Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 87

— Если бы ты не был таким болваном, ты бы понял все сам! Ричард Хардинг, отец Ройалл, был моим партнером на этой плантации еще когда я пешком ходил под стол. Теперь его дочь унаследовала его долю, и если она потребует отчет о своих доходах, то обнаружит, что именно ее деньги были использованы на управление и ту роскошь, которая тебе так нравится! Многие годы я посылал фальшивые отчеты мистеру Хардингу, в то время как наша прибыль возрастала. Если девчонка попросит отчет, на что она имеет полное право, обману придет конец. Выплата причитающейся ей доли разорит нас, Карл, — сказал он сыну, — и что тогда станет с Ньюсамами? С нами, выстроившими на этой земле маленькое королевство, каковым является плантация сейчас?

Карл остался безмолвным. Он всегда знал, что его отец не слишком честен в делах, но никогда не подозревал, что барон ничем не лучше вора.

— Теперь ты видишь, что должен подчиниться мне. Ты будешь ухаживать за этой Ройалл Бэннер и сделаешь ее своей женой. Называй это деловым союзом, если хочешь. В любом случае «Рейно» всецело будет принадлежать Ньюсамам. Насколько я понимаю, твой долг передо мной и плантацией не оставляет тебе выбора.

Карл умолял барона дать разрешение на его брак с Алиссией.

— Никогда! — загремел барон. — Никогда я не позволю своему сыну пренебречь долгом перед семьей, перед собой и «Королевством Бразилии», Если уж тебе так хочется иметь эту девчонку, что ж, имей ее. Возьми ее к себе, люби, содержи ее. Наверняка в ее отчаянном положении Алиссия не откажется от небольшой помощи с твоей стороны в обмен на такую малость, как девственность. Делай что пожелаешь, но если мне придется лишить тебя наследства — по какой-нибудь причине, — думаешь, ты будешь нужен Алиссии? Полагаю, нет, мой мальчик. Очень скоро она найдет человека, у которого денег побольше.

Барон позволил себе победно улыбнуться, видя, что уже выиграл спор. Карл поступит так, как ему приказано; так было всегда. Наслаждаясь победой, барон не мог удержаться, чтобы не повернуть нож в уже кровоточащей ране.

— Сынок, такая хрупкая красота, как у Алиссии, не дотянет и до тридцати. Нет, сын, в этом случае ты проиграешь со всех сторон.

Ледяной взгляд пронзил Карла, и тот сдался. Он знал, что угрозы барона не бывали пустыми. Отец на самом деле лишит его наследства, а тогда как он сможет помочь своей Алиссии?

Пока Ройалл играла на спинете, Карл раздумывал над своим положением. Его рука снова опустилась в карман, в котором лежала записка от Алиссии, и он почувствовал, как его пальцы обжигает эта хрустящая душистая бумага. Это был ответ на записку, которую он послал ей, объясняя, что у них на «Рейно» гость, поэтому он не сможет увидеть ее раньше следующей недели. Карл писал ей о своей любви и о том, что будет очень страдать все эти дни, пока снова не увидит ее и не заключит в свои объятия.

Карл видел, как его отец поднялся и зааплодировал прекрасной игре Ройалл, кидая быстрый взгляд в сторону Карла. И он, как заколдованный, обнаружил, что подходит к ней, восхищается ее игрой и приглашает прогуляться по веранде.

Джейми хотел было присоединиться к ним, но барон подозвал его к себе и стал говорить, что завтра младший сын будет сопровождать его на речную пристань, где соберутся торговцы каучуком.

Джейми не обрадовала такая перспектива. Он все еще слышал чудесную музыку Ройалл и гадал, играла ли эти же песни его мать. Наконец-то он был вознагражден за то, что приходил в оранжерею, где всегда чувствовал себя ближе к ней.

Карл и Ройалл в тишине прогуливались по веранде. Мужчина любезно спросил, не желает ли она поехать через несколько дней на плантацию миссис Куинс.

— В двуколке, конечно. Но нам придется рано выехать, чтобы успеть добраться до наступления жары. Мы можем вернуться вечером, если это вас устраивает.

— Огромное спасибо, Карл. Буду рада снова увидеть миссис Куинс и посмотреть, поправляется ли ее нога.

Ей нравился Карл, и она видела, что в глубине души что-то сильно тревожит его. По его глазам было видно, что ему очень одиноко и тоскливо.

— Значит, решено, — отрывисто сказал Карл. — Что вы собираетесь надеть на бал-маскарад в Манаусе? Или вы, как другие женщины, будете хранить это в секрете до последнего?

— Я понятия не имею, в самом деле, — призналась она, пытаясь отогнать мысли о карнавале в Рио и о горячих, пламенных объятиях Себастьяна.

Ройалл посмотрела на звездное небо и внезапно вспомнила о сильном дожде, который предсказывала Елена.

— Елена сказала, что сегодня вечером будет сильный дождь.

— Сегодня? — удивленно переспросил Карл.

— Да, она посоветовала Джейми убрать своих солдатиков с веранды, потому что перед обедом будет дождь.

— Понятно, — пробормотал Карл. — Через два-три дня пройдут ливневые дожди, отчего станет еще влажнее и жарче. Но сегодня дождя не будет. Пора идти в дом, — заметил он, когда они оказались перед французскими дверьми.

— Спокойной ночи, Ройалл.

И, не успев сообразить, что произошло, она почувствовала легкий поцелуй в щеку. Затем Карл повернулся и сделал знак Джейми следовать за ним. Ройалл смотрела, как братья уходят из комнаты, и вдруг ощутила непонятную тревогу. Что-то здесь было не так, но она пока не могла понять, что именно.

Взяв зажженную лампу, Ройалл пошла по коридору к своей комнате. Она удивилась, обнаружив разобранную кровать и ночную рубашку, лежащую поверх нее. Малышки снова потрудились. На столике у кровати стоял букет свежих цветов, и она попыталась представить, кто из детей собирал их. Скорее всего это Морайя, пухленькая малышка Морайя с черными глазами и толстыми косичками.

ГЛАВА 6

В своем городском доме в Манаусе Карлайл Ньюсам стоял перед зеркалом, висевшим над массивным туалетным столиком, и пытался придать своему лицу некое подобие улыбки. Привычным движением он пригладил серебристые пряди на висках и слегка нахмурился. Нужно обязательно посетить цирюльника за время пребывания в Манаусе. Он оттянул вниз верхнюю губу, чтобы посмотреть, насколько отросли его усы, и слегка постричь их. Просто поразительно, что усы до сих пор оставались угольно-черными, в то время как шевелюра у него на голове седела. Он и впрямь выглядел представительным владельцем плантации. «Происхождение, положение в обществе и богатство всегда отражаются на человеке. У меня есть все это и даже более того», — подумал он самодовольно. Возможно, он не так богат, как другие плантаторы, но скоро будет таковым, как только Карл женится на Ройалл Бэннер. Тогда вся плантация станет его безраздельной собственностью и он будет делать с ней, что пожелает. При мысли о Ройалл что-то зашевелилось у него внутри и горячая волна обдала лицо и шею.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленительная невинность - Ферн Майклз бесплатно.
Похожие на Пленительная невинность - Ферн Майклз книги

Оставить комментарий