Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пещера Руперта была достаточно высокой, чтобы вместить лошадей, и когда буря достигла острова, мы уже находились в укрытии. Дождь был теплым, но в мокрой одежде холод пробирал до костей.
Миновав протекавший посередине пещеры маленький ручеек, мы остановились у ее дальней стены. Сняв с себя куртку, Рив набросил ее мне на плечи.
— Она вымокла, но это все же лучше, чем ничего, — сказал он.
Снаружи грохотал гром.
Лицо Рива тоже было мокрым от дождя, капли воды дрожали на его ресницах.
— Знаешь, Деб, я думаю, что если мы и вправду поженимся, это будет не так уж и плохо.
Я посмотрела на него с изумлением.
— Сама подумай, — настаивал он. — Я получу свои деньги, а ты, — он очаровательно улыбнулся. — всех лошадей, каких только тебе захочется.
— Рив, брак имеет и другие стороны!
— Я это знаю. — В промежутках между раскатами грома слышался мерный шум дождя. Вытащив мокрый платок, Рив приподнял мое лицо за подбородок и стал тщательно вытирать его. — Я думаю, и в остальном мы с тобой поладим, Деб, — не выпуская моего подбородка, хрипло проговорил он.
Затем нагнулся и поцеловал меня. К такому повороту событий я была совершенно не готова и попросту потеряла дар речи. Не прерывая поцелуя, Рив обнял меня и притянул к себе. Мы оба промокли до костей, но когда наши тела прижались друг к другу, я почувствовала его тепло, словно на нас вовсе не было одежды. И тут язык Рива скользнул мне в рот.
За всю свою жизнь я не ощущала ничего подобного. Ноги у меня подкосились, и я ухватилась за Рива, чтобы не упасть.
Затем он стал покрывать поцелуями мое лицо.
— Деб, дорогая, ты уже не маленькая девочка, — пробормотал он.
Я была не в силах вымолвить ни слова. Отстранившись, Рив заглянул мне в глаза:
— Скажи да, Деб! Пожалуйста, скажи да! Послышался удар грома. Одна из лошадей тревожно заржала и забила копытом.
— Не думаю, что это хорошая мысль, — наконец прошептала я. — А если через несколько лет ты встретишь девушку, которую действительно полюбишь?
— Ни одна девушка не покажется мне лучше тебя, — решительно сказал Рив. Снова нагнувшись, чтобы меня поцеловать, он положил руку мне на грудь. Я ахнула, от прикосновения его руки сосок мгновенно отвердел.
Вспышка молнии на миг озарила лицо Рива. Глаза его горели страстью.
— Скажи да! — снова потребовал он.
— Ладно, — услышала я свой голос. — Я это сделаю.
***Пока мы пережидали в пещере грозу, Рив радостно строил планы на ближайшее будущее. Я старалась по мере сил вставлять разумные реплики, но едва разбирала, что он говорит.
Я хотела только поскорее вернуться в свою комнату и хорошенько обдумать то, что произошло между нами.
Наконец буря утихла, и мы отправились в обратный путь.
Рив ехал молча. Из-под лошадиных копыт во все стороны летели брызги. Рив внимательно смотрел на дорогу, и его лицо не выражало решительно ничего.
Впервые в жизни я чувствовала себя с ним неловко. Впервые в жизни я не знала, что сказать.
Мы уже почти приехали, когда Рив нарушил молчание:
— Я скажу Бернарду, что мы согласны.
— Ты уверен, что хочешь этого? — нервно облизнув губы, спросила я.
— Я хочу сам распоряжаться своей судьбой, — решительно заявил он. — Если для этого нужно жениться, я готов.
— Думаю, две недели слишком маленький срок, — заметила я. — Этого времени не хватит даже на оглашение в церкви.
— Мы можем получить специальное разрешение, — нетерпеливо сказал Рив.
— Бернард прав, Деб. Если мы решились, нет смысла тянуть.
***Мы расстались возле парадного входа. Рив отправился искать своего дядю, а я бегом припустилась наверх, чтобы переодеться и все тщательно обдумать.
Сьюзен помогла мне избавиться от насквозь промокшего костюма для верховой езды и надеть легкое муслиновое платье. Отпустив ее, я села возле окна. Солнце снова вышло из-за туч, и покрывавшие траву капли дождя сверкали словно бриллианты.
Закрыв глаза, я снова ощутила прикосновение губ Рива, жар его тела и протяжно вздохнула. То, что моя жизнь как-то неожиданно потекла по новому руслу, меня немного пугало.
В обществе Рива я всегда чувствовала себя спокойно. После смерти отца он примерно раз в месяц на несколько дней приезжал в Эмберсли, и каждый раз мы встречались. Мы вместе ездили верхом, вместе веселились, иногда даже вместе охотились.
Мы были друзьями.
Но сегодня он поцеловал меня, и все вдруг переменилось.
У меня и раньше были поклонники. Хотя и говорила Риву, что я слишком высокая и бедная, но поклонники у меня были. Правда, я не давала им ни малейшего шанса-они все казались мне одинаково серыми и скучными.
За эти годы мне никогда не приходило в голову, что я невольно сравниваю всех знакомых мужчин с Ривом.
Я ужасно, ужасно боялась в него влюбиться!
А вот теперь я в него влюбилась и собираюсь выйти за него замуж.
— Боже, какое несчастье! — вслух произнесла я.
Рив женится на мне не из-за любви, а чтобы получить наследство — он это ясно сказал.
Поцелуй в пещере, ставший для меня потрясением, для него, вероятно, ничего не значит. Я прекрасно знала, что за свою жизнь Рив перецеловал множество женщин. Он любит целовать женщин — почему бы ему не поцеловать и меня?
Деб, дорогая, ты уже не маленькая девочка.
Он прав. Я уже не маленькая девочка, я женщина, которая наконец почувствовала силу своей страсти. И эта сила меня смертельно испугала.
Пожалуй, я бы перенесла это спокойнее, если бы считала, что Рив тоже меня любит. Собственно, в этом случае я бы сейчас прекрасно себя чувствовала.
Но это не так. Он просто считает меня замечательной девушкой.
Я вспомнила свои слова. Что он будет делать, если встретит девушку, которую действительно полюбит?
Я бросилась на кровать и уткнулась в подушку. Незачем так себя мучить. Дело сделано. Я выхожу замуж за Рива — это решено.
Теперь Рив наверняка купит мне одну из лошадей леди Вестон.
Но мысль об этом не так сильно обрадовала меня, как я надеялась.
Глава 11
Через полчаса я спустилась вниз, чтобы узнать, поговорил ли Рив с лордом Брэдфордом. Когда я спросила дворецкого, где мой жених, тот ответил, что он в галерее с Робертом.
Вчера там проходил бал, а нынче я поспешила в галерею, ужасаясь, что Рив с Робертом находятся там один на один.
Еще издалека я услышала звуки мужских голосов.
— Такой спортивный парень, как ты, кузен, должен быть непревзойденным мастером в фехтовании, — донесся до меня голос Роберта.
— Я пару раз выигрывал у Анджело, — небрежно откликнулся Рив.
— Тогда давай возьмем рапиры и посмотрим, кто из нас лучше. Места хватит — мебель еще не поставили на место.
- Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Сделка - Джоан Вулф - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Антагонисты - Джоан Вулф - Исторические любовные романы
- Пленница любви - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Обворожить графа - Николь Берд - Исторические любовные романы
- Ее единственное желание - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы
- Испанская леди - Джоан Смит - Исторические любовные романы