Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Покупаешь или берешь напрокат?
— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.
— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.
Тревор засмеялся:
— Мне нужны деньги только на короткое время.
— Понятно. И сколько стоит лодка?
— Томазо просит сорок пять тысяч лир. Я знаю, кажется очень много, но на самом деле это меньше тридцати фунтов.
— Да, цена как будто разумная, — ответила Фелисити. Она не знала ничего о стоимости лодок, но даже она заподозрила, что это слишком дешево для хорошего ялика. — Вместе с мотором?
— Да, конечно, — кивнул Тревор. — Потому-то так выгодно.
— Тогда, может быть, попробуем ее в деле? Прокатимся сейчас? Ведь когда, например, машину покупают, всегда так делают, так что и лодку надо проверить.
Тревор заколебался и кинул косой взгляд на Томазо.
— Собственно говоря, мы на ней уже катались, только что. Все в порядке.
— Очень хороший лодка, — вмешался Томазо.
— А она не течет?
Томазо, похоже, испытал шок от такого предположения.
— Не течет. Хороший мотор. Летит как ветер.
— У нее есть еще одно достоинство, — вставил Тревор. — На ней можно плавать и под парусами.
— Ну конечно, — согласилась Фелисити. — Тебе ведь всегда больше нравилось ходить на парусных лодках, чем на моторных, да?
— Значит, ты согласна? — обрадовался он. — И можно заключить сделку?
— Пока еще нет, — ответила Фелисити. — Полагаю, нам надо подумать над этим предложением день или два. Давайте договоримся так — мы придем сюда в четверг и все решим окончательно.
— Но Флисси! — запротестовал Тревор. — Они ведь могут ее продать за это время. А по такой цене мне потом никогда не купить лодку.
Она повернулась к Томазо:
— Ведь вы согласитесь подержать лодку для моего брата два дня? Всего два дня. — Она хотела, чтобы за это время кто-нибудь осмотрел эту развалюху. Берн, Ноэль, может быть, даже какой-нибудь приятель Луэллы — все равно, пусть осмотрят ее как следует и проверят мотор.
— Ну вот! — раздосадованно воскликнул Тревор. — Я бы уже обо всем договорился и ударил по рукам, если бы ты не стала мне мешать.
Фелисити только улыбнулась и начала подниматься по ступенькам.
— Ты идешь, Тревор?
В это время красивый, только что покрашенный ялик причалил к лестнице. Юноша в голубой рубашке и джинсах заглушил мотор и подвел лодку к самым ступеням, чтобы мужчина в кремово-желтом костюме мог сойти на берег. Это оказался Стефано Рамелли.
— Синьорина! Какой приятный сюрприз! — проговорил он, увидев Фелисити.
Томазо и Фортунато быстро взбежали вверх по ступеням и исчезли.
После короткого приветствия Фелисити пояснила, что ее брат хочет купить лодку, а она считает, что лучше подождать и спросить совета знающего человека.
— Я могу предложить вам кое-что получше, — сказал Стефано, выслушав ее. — За тридцать тысяч лир вы можете взять одну из моих лодок, они очень хорошие, очень крепкие. А когда будете уезжать, продадите мне ее обратно. Кто, интересно, хотел продать вам эту старую гнилую посудину? — Он с презрением указал на лодку, принадлежащую Томазо, потом кивнул: — Наверное, Томазо, негодник этакий.
Фелисити ничего не ответила, не желая наживать себе врага в лице Томазо. Они поднялись по лестнице.
— Пожалуйста, не предпринимайте ничего, пока не увидите мою лодку, — попросил Стефано. — Идемте со мной.
Он привел их на маленький пляж за бухтой. Возле берега на волнах качалась небольшая лодка. На борту крупными буквами было выведено «Виолетта».
— Ну как? Разве не чудо? — поинтересовался Стефано.
Тревор расплылся в восхищенной улыбке:
— И правда, просто чудо!
— Можете попросить своих замечательных друзей, например милейшего доктора Йохансена, или еще кого-нибудь приехать сюда и забрать ее. Ну как, хорошее предложение?
— Да, очень, очень хорошее, — согласилась Фелисити. — Благодарю вас, синьор Рамелли.
Стефано проводил Фелисити и Тревора назад до гавани и предложил всем вместе попить кофе в «Арагосте».
— Мы, наверное, отнимаем у вас время, — скованно произнесла Фелисити.
— Нет, нет. Для приятных людей у меня всегда есть время, — галантно возразил он.
Она поблагодарила его за приглашение на открытие казино и выразила восхищение всем, что там увидела.
— А вы выиграли в казино? — спросил Стефано.
Девушка засмеялась:
— Нет, проиграла все свои бесплатные фишки. И тут же перестала играть.
Она посмотрела вдаль на сверкающее солнечными бликами море и заметила большую роскошную яхту, стоявшую у причала чуть поодаль.
— Моя! — гордо сообщил Стефано, перехватив вопросительный взгляд Фелисити.
— Вот это красавица, — прошептал Тревор с благоговением в голосе. — Что бы я только не отдал, чтобы покататься на ней!
— Может быть, когда-нибудь я возьму вас — и вашу прекрасную сестру — с собой в круиз, кто знает?
Фелисити вежливо улыбнулась:
— Все это, конечно, замечательно, только мне еще нужно работать. Прошу нас извинить, синьор Рамелли. Мы вам сообщим наше решение насчет лодки.
Когда они с Тревором возвращались обратно в клинику, они повстречали Томазо и Фортунато. Парочка, казалось, горячо спорила о чем-то, и Фелисити сразу захотелось отделаться от них поскорее, однако Тревор подошел к ним и попытался извиниться по-английски.
— Как по-итальянски будет «прошу прощения»? — крикнул он Фелисити издалека.
— Ми диспьяче, — ответила она, подходя к группе.
Томазо пожал плечами:
— Нон импорта. Не важный.
Фелисити улыбнулась.
— Правильно будет «не важно», — поправила она его, прибавив самые изысканные извинения по-итальянски.
— Форто всегда не везет, — заметил Томазо.
— Думаете, у него несчастливая рука? — улыбнулась Фелисити.
Томазо кивнул, потом тоже улыбнулся. Он был не из тех, кто долго грустит, но с лица Фортунато не сходило обычное меланхоличное выражение.
По дороге обратно Тревор сказал Фелисити:
— Вообще-то Стефано Рамелли появился очень кстати. Я ведь очень легко мог поддаться уговорам и купить эту старую посудину у Фортунато.
— Надеюсь, в будущем ты не станешь договариваться ни о какой покупке, предварительно все как следует не проверив. И насчет той лодки, «Виолетты», нам тоже нужно с кем-нибудь посоветоваться. Может быть, Хендрик сможет нам помочь, тем более что он хорошо знает Стефано.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дни и ночи отеля «Бельведер» - Айрис Денбери - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Капризная невеста - Айрис Оллби - Короткие любовные романы
- Сюрприз со вкусом страсти - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Тень - Елена Черткова - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Осколки Неба - Alexandrine Younger - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Фанфик
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Продай меня, если сможешь… - Олли Серж - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Пригласите доктора на свидание - Сара Морган - Короткие любовные романы
- Я не отступлю… - Кристин Григ - Короткие любовные романы