Рейтинговые книги
Читем онлайн Истинно арийский попаданец - Гера Греев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 210

Чревато!

Особенно если с энтузиастами Пан Америки начнут несчастные случаи происходить, а над штатами нависнет непосредственная военная угроза.

А не придется ли нам, в конце концов, воевать с армиями вооруженными техникой, произведенными по нашим же патентам и чертежам.

А ты не производи у них то, с чем русский солдат воевать будет.

Великому Американскому Войну нужны Истинно Американские Танки — с мягкими сидушками под жопой; конденционированием воздуха, хорошо выглядящие на обложке глянцевого журнала и что бы пушка не слишком громко стреляла.

Сталин внимательно посмотрел на собеседника.

Ну что ж — сказал он — давай пройдемся по тезисам.

Глава 23

Сложный пасьянс для двоих

Генрих Мюллер — шеф тайной государственной полиции Германии; группенфюрер СС и генерал-лейтенант полиции — раскладывал пасьянсы.

"Колодец" сменял "шлейф короля" и переходил в "каре наполеона", перелистывая и раздвигая раскладку.

На свет выкладывалось "желание", собираясь в "сомнение" вокруг главной карты.

Главная карта — письмо, появившееся на столе в закрытом кабинете шефа тайной государственной полиции Германии.

Письмо подлинное — подпись "граф" и завитушка снизу, могла принадлежать только одному человеку и быть адресована только к самому Генриху Мюллеру.

Контакт, прервавшийся по взаимному согласию пятнадцать лет назад.

Что важнее — расклад карт, который привел к написанию этого письма или тот, кто вдвинул эту карту на стол Мюллера?

Письмо — листок с четырьмя рисунками и двумя фразами с вопросительными знаками.

Три рисунка перспективных самолетов он видел на совещании в кабинете рейхсфюрера. Особого впечатления они на него не произвели — непонятны были цели, которые собирались решать этими слишком специализированными и дорогими машинами.

Четвертый вызывал удивление — не то букет цветов, не то кочан капусты, изображенный психически больным.

Доктор Плюмер, с которым последнее время танцевал вокруг нашего обожаемого фюрера наш не менее обожаемый Генрих Гимлер!?

Не исключено.

Две фразы — "что привело к появлению этих рисунков"? и "ваши условия"?

Рисунки, которые, по его мнению, не имели серьезной ценности и две фразы, за которыми стояло очень многое, в том числе и будущее его самого.

Нет — солдат; военный летчик; полицейский криминального отдела — он не был трусом. Человек цели и человек долга. Долга перед работой и ДОЛГА перед страной, которую этот баварский бюргер и кавалер двух железных крестов воспринимал как свою семью.

Назревающие события и появление этого письма!?

Карта укладывается на свое место.

Другая карта — старый валет.

Человек из далекой и варварской страны, пойманный им на крупной и не совсем законной спекуляции и согласившийся за его молчание стать информатором.

Человек, исчезнувший в шквале коммунистических реформ десять лет назад и неожиданно всплывший как благополучный бизнесмен в современной Мексике.

К ней сдвигается еще одна карта — тоже старый валет.

Агент Мюллера еще со времен Баварской республики, посланный им в Америку отследить финансовые и ресурсные потоки, возникшие вокруг разработки и создания новой военной техники в связи с "делом о пропавших ученых".

Две карты, которые долго лежали в стопке старого пасьянса.

Два знака, которые на значимом уровне совместились в новом пасьянсе.

"веер": письмо, появившееся на столе и адресат которого связан с коммунистической Россией — разработка новых видов вооружения; "старый валет" из коммунистического бардака на мексиканском оружейном заводе — новые виды вооружений; "три листка" — утечка в Россию информации о новых видах вооружений, которой владел очень ограниченный круг лиц.

Нет не три — четыре. На четвертом листке информация, которой не владел даже он.

"отдельная карта"!?

Да, вполне возможно даже ключ к новой композиции.

Как эти новые карты тасуются с сомнительными, краплеными картами из колоды "партэгеноссе" в пасьянс "Великая Германия"!?

Что можно из этой колоды противопоставить игроку, который сдвинул "графа"!?

Что этот игрок, гроссмейстерского уровня может подразумевать под "ваши условия"!?

Деньги — смешно. Далекий игрок слишком хорошо его знает. Если не деньги то что!? Что может быть ему предложено такое, что бы он изменил своему долгу!?

Заводы вокруг границ янки, на которых всплыла часть "потерянных ученых"; успешные заводы по производству новых видов вооружений и русские "валеты".

Технические и материальные ресурсы Америки вкупе с фанатичной настойчивостью русских в достижении поставленной цели.

В свете этого катастрофа "Версальского мира" может оказаться легким увещеванием, по сравнением с последствиями новых авантюр.

Короткое и уверенное — "ваши условия"!?

Непонятный листочек.

Русская секретная программа новых видов вооружений.

Карты легли кверху рубашками.

А может быть как раз "ваши условия" и подразумевают единственную для него возможность выполнить свой долг перед фатерландом!?

Карты встали в каре — сложный пасьянс для двоих.

Мюллер еще раз прокручивает в голове разговор с Бруно.

Так говоришь, наш старый добрый друг очень хорошо выглядел, но, увидев тебя, спал с лица!?

Ну, для этой мерзкой жаркой Мексики он выглядел очень даже неплохо для своих лет — модный костюм с висюльками; шикарное сомбреро и не менее шикарная девочка переводчик. Умеют же люди устраиваться. Ну, если учесть любовь нашего друга к нетрадиционным способам ведения бизнеса и особенности ментальности мексиканских чиновников, щуку пустили в глубокую воду.

Кстати, изображает, он там, как обычно, французского бизнесмена. Даже язык более культурный стал — а то раньше, уж очень, портовым сленгом отдавало.

Меня увидел — узнал сразу и слегка спал с лица.

И вот что интересно — милая девочка переводчик сразу подобралась, как кошка в подворотне, и ручкой непринужденно под юбочку потянулась.

Бруно, Бруно в твоем возрасте заглядывать под девичьи юбочки….

А что, если бы ты мне давал с собой побольше денег я бы с ней попробовал и поближе познакомиться…

Ну, это так, в порядке намека. А дальше было еще интересней — контакт я форсировать не стал и наш ловелас со своей пантерой благополучно удалился.

А вот назавтра он встретил меня как лучшего друга, сразу в ресторан и на воспоминания потянул. А его киска смотрела на меня так, что я мяукать захотел.

Ну, такая киска к тебе прислониться хотела — Мюллер внимательно посмотрел на своего визави — а ты свернул всю работу и сбежал?

Хох! — Бруно допил свой стакан — я слишком опытная мышка для таких "наивных" девочек.

И выпустили тебя без проблем?

Вот это и интересно — плотно вели меня прямо до порта, а в порту, только что честь не отдали, на прощание.

Мюллер задумчиво повертел в руках фотографию — это тот танк, который они собираются выпускать!?

Серьезная машина.

И как на нее реагируют потенциальные заказчики?

Писаются от восторга! Причем не только заказчики — на заводе не протолкнешься от потенциальных инвесторов и акционеров, всем хочется засунуть свой палец в этот горшочек со сладким вареньем.

Ты думаешь я фотографию сделал проползя милю через местные колючки!

Как же! Мне ее мило вручили при входе на территорию завода еще и с целой кучей рекламных буклетов.

Когда наш очень дорогой друг в очередной раз оставит с носом своих акционеров, он или его хозяева будут светиться как бриллиант на золотом блюдечке.

Кто то, по вине наших чистокровных идиотов, с большой пользой использовал немецкие головы.

Как бы в результате наши не полетели.

Пасьянс (фр. patience — терпение) — карточная игра для одного человека. Играющий раскладывает карты, придерживаясь определённых правил и, чаще всего, преследуя некоторую цель. В зависимости от правил цель может быть достижима в той или иной степени благодаря интеллектуальным усилиям играющего и благодаря случайности (зависящей от расклада).

В зависимости от способа и цели раскладки карт, пасьянсы делятся на два вида: простые и сложные. Раскладка сложных пасьянсов является традиционным гаданием "на судьбу". Цель сложного пасьянса — получить сведения о прошлом, настоящем и будущем гадающего, либо того, на чью персону раскладываются карты.

Глава 24

Шторм на полированных трибунах

Берлин, Рейх канцелярия, для лиц только с высшим допуском.

Гитлер метался по кабинету, потрясая в одной руке вскрытым письмом, пришедшим утром на его имя, в другой руке стопкой рекламных буклетов, извлеченных из этого письма.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 210
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Истинно арийский попаданец - Гера Греев бесплатно.
Похожие на Истинно арийский попаданец - Гера Греев книги

Оставить комментарий