Рейтинговые книги
Читем онлайн За день до полуночи - Стивен Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 88

– Отряд Танго, все в порядке, держимся вместе, – произнес Лео в мертвую тишину микрофона. – Черт побери, Дельта-6, откуда взялась эта гребаная зенитная ракета? Да кто такие эти чертовы ребята?

– Танго, мы даже не предполагали, что у них имеются зенитные ракеты. Дьявол, похоже, это «стингер».

Новость о «стингерах» была очень плохой новостью. Эта ракета имела обозначение FIM-92А (Переносная ракета-перехватчик воздушных целей), была оснащена системой как навигационного наведения, так и инфракрасного самонаведения. Их наличие обеспечивало захват высокоскоростных и высокоманевренных целей практически под любым углом в радиусе 3,5 мили. Ракета была устойчива к воздействию радиоэлектронных помех. Просто тварь. Никому не хотелось бы иметь дело с ракетой «стингер».

– Черт возьми, – раздался в наушниках голос кого-то из летчиков отряда Танго, – Лео, у меня загорелась лампочка неисправности гидравлики, я ухожу на базу.

– Отставить, – приказал Лео, – нам еще надо закончить наши дела. Дельта-6, вы хотите, чтобы мы нанесли еще один удар?

В наушниках прозвучал новый голос.

– Танго, говорит полковник Пуллер, постарайтесь сделать все возможное, вы поняли? У нас наготове ребята, которые будут штурмовать эти позиции, они нуждаются в любой помощи.

– Лео, эта чертова гидравлика…

– Уйди из эфира, Танго-7, ты понял? Уйди к чертовой матери из эфира!

Лео отвел свой отряд на двенадцать миль, там они сделали левый поворот для второго захода на цель. Гора снова приближалась.

– Слушайте мою команду, Танго, – начал Лео, – Мы разделимся на две группы, первую поведу я, со мной Танго-2 и Танго-3. Мы пойдем с севера на юг на высоте 2200, с противоракетным маневром и включенными радиоэлектронными помехами. Если выпустят «стингеры», выстрелим несколько ложных целей. Вторую группу возглавит капитан Тарновер, с ним Танго-6, 7 и 8, вы пойдете с востока на запад. Разделяемся по моему сигналу. Ну, пора, ребята.

Лео вывел машину из боевого порядка и спикировал к земле, заметив в зеркале заднего обзора, что три из оставшихся шести машин последовали за ним, а за Танго-5, то есть за капитаном Тарновером, следовали две машины.

«Черт побери, да кто они такие? – подумал Лео. – И где они раздобыли „стингеры“?»

– Ну-ка, тряхнем их, – скомандовал он.

– Крепкий парень, этот командир отряда Танго, – обратился Пуллер к офицеру передового авиационного наведения. Они видели, как темные машины разделились на две группы, набрали необходимую высоту и дистанцию для повторного штурма.

– Да, самый лучший, – ответил офицер. – Бывает, не ладит с начальством, но, черт побери, любит свою «Зеленую свинью».

Их окружали десантники из группы Дельта, наблюдавшие за действиями штурмовиков. Поднимавшиеся вверх клубы дыма над местом падения Танго-4 резко контрастировали с яркой голубизной неба.

Пуллер зажмурился, у него разболелась голова от шума реактивных самолетов.

Он посмотрел на часы – 14.42. Поднес к глазам бинокль: грузовики Национальной гвардии уже проделали половину пути до горы, доехали как раз до того места, где противник взорвал дорогу. В бинокль ему было видно, как офицеры Национальной гвардии выстроили людей в нечто, напоминающее боевой порядок.

– Самолеты пошли на второй заход, сэр, – доложил Пуллеру Скейзи.

– Отлично, Танго, здорово, – крикнул в микрофон офицер наведения.

Штурмовики пошли в атаку с двух направлений, сначала одна группа, потом вторая. Когда они открыли огонь, Пуллер увидел, как из-под окутанных дымом фюзеляжей градом посыпались пустые снарядные гильзы. Трассеры летели, словно стрелы, попадая в гору, они рвали ее на куски.

Но что-то было не так.

– Они стреляют слишком длинными очередями, – сказал Пуллер. – Слишком длинные очереди, черт побери.

– Гм, такое впечатление, что некоторые летчики просто желают побыстрее избавиться от снарядов, – заметил офицер наведения.

– Вот именно, – согласился Пуллер, – стараются расстрелять весь боекомплект и смыться.

Он вырвал микрофон у офицера наведения.

– Танго, я Дельта-6, черт побери, ребята, умерьте свой пыл, вы впустую тратите снаряды.

– Танго, я Танго-1, – раздался в эфире голос Лео, – вы слышали, экономьте снаряды. Проклятье.

– Лео, у меня все кончилось, – доложил кто-то из летчиков.

– Танго-6, да ты, черт возьми, выпустил большую часть своих дерьмовых снарядов по графству Вашингтон, я видел…

– Ракеты, – предупредил Скейзи, – с земли опять выпустили ракеты.

– Ракеты с тепловыми головками самонаведения, – передал в микрофон офицер наведения.

Ракеты, оставив за собой тонкие струи белого газа, словно разъяренные псы рванулись к самолетам, которые начали метаться от них туда-сюда. Боевой порядок был разрушен, машины разлетелись над белой горой, словно лепестки гигантской розы. Большинство ракет цели не достигло, через некоторое время у них кончалось топливо и тогда ракеты падали на землю. Но все же…

– Поймала, проклятье, поймала меня ракета! – раздался чей-то крик в эфире.

С грохотом, который был слышен на земле, ракета врезалась в двигатель штурмовика А-10, и двигатель охватило пламенем. Самолет завилял, но в это время вторая ракета, как коршун, привлеченная источником тепла, врезалась в него, и самолет камнем полетел вниз.

– Проклятье, я потерял управление, машина не слушается…

Голос умолк, когда самолет рухнул на кукурузное поле.

– Лео, я расстрелял все до последнего снаряда, – сообщил один из летчиков.

– Лео, мне перебили гидравлику, влепили прямо по крыльям, – доложил другой.

– Лео, у меня отказывает управление.

– Танго, всем оставаться в строю, – раздался голос Лео Пелла.

– Как у вас с боеприпасами? – спросил по радио Пуллер.

– Сэр, ни единого снаряда, – отозвался кто-то из летчиков.

– Дельта-6, я Танго-1, у меня еще осталась очередь секунд на семь. Иду на следующий заход. Танго, всем пристроиться за капитаном Тарновером и уходить домой.

– Лео, ты не должен лететь один, – предупредил офицер наведения.

– Эй, да у меня тут хорошей пляски еще секунд на семь, неужели ты думаешь, моя «свинья» полетит с этим обратно?

– Боже, – обратился офицер наведения к Пуллеру, – но если в небе будет след от единственной машины, ракеты с тепловыми головками самонаведения наверняка схватят его. Ведь это «стингеры». Где, черт побери, они раздобыли «стингеры»?

Пуллер не ответил.

– Как, вы сказали, его зовут?

– Лео Пелл.

– Майор Пелл, говорит полковник Пуллер, вы меня слышите?

– Слышу, Дельта-6.

– Мне сказали, что у вас минимальный шанс остаться в живых.

– Я собираюсь поплясать, полковник, а не сидеть на месте.

– Тогда желаю удачи, Танго-1.

Теперь Лео Пелл остался с горой один на один. Его не волновал огонь стрелкового оружия, хотя он знал, что впереди и чуть левее его ждет паутина огня легких пулеметов. Их он не боялся, сидя в своей титановой раковине.

Топливные баки самолета были огнеустойчивыми, а система управления многократно дублировалась различными резервными средствами. Не волновали его ни заход на цель, ни ведение огня. Заход на цель – не проблема, даже если вокруг мелькают трассеры. При этом маневре выходящие газы остаются позади самолета, и ракеты с тепловыми головками самонаведения не смогут уловить их. Все будет в порядке, пока не покажешь ракетам свою горячую задницу.

Зато пройдя над целью, становишься уязвимым. Ты превращаешься в сучку, у которой течка, а ракеты – в свору кобелей, которые мчатся за тобой только с одной целью: добраться до твоей задницы. Вот и все, что им нужно.

Поэтому Лео, который хотел остаться в живых почти так же сильно, как желал обрушить оставшиеся снаряды на гору, решил вести самолет в ритме рок-н-ролла, швыряя его вверх и вниз, вниз и вверх, выпрямить его на семь секунд для атаки, потом резко вильнуть влево, уйти в крутое пике, держа самолет как можно дольше в таком положении, чтобы двигатели были направлены в сторону от горы. И тогда, возможно, противнику не удастся сбить его.

Гора была похожа на жирную сиську. Лео начал противоракетный маневр. Он нажал на педаль рулей управления, начал резко прибавлять и убавлять газ, дергать ручку управления. Его машина, его «Зеленая свинья», принялась выделывать в воздухе такое, что происходящее скорее можно было принять за катастрофу, чем за намеренные действия. Даже будучи в скафандре, пристегнутый всеми ремнями, Лео ощущал ребрами, сердцем все движения самолета, хотя еще недавно ему казалось, что сердце вообще решило отдохнуть во время этого последнего долгого захода.

А между тем цветные шарики летели навстречу, чтобы разнести его в клочья.

Ему показалось, что он погружается в ярко освещенную ванну с пузырями.

Незнакомые блики, странные видения, кошмары, фантазии, наркотические галлюцинации, воспаленные мечты – все это захлестнуло Лео. Причудливые, словно под водой, пастельные и аквамариновые тона, все так чудесно и величественно.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За день до полуночи - Стивен Хантер бесплатно.

Оставить комментарий