Рейтинговые книги
Читем онлайн Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 172

            - Думаю, что где-то в Атлантике, - произнес Менхаус, надеясь, что не ошибся.

            Но Фабрини лишь буркнул.

            - Ты так считаешь? Правда?

            Менхаус ждал, что Сакс сделает какое-нибудь глупое замечание, грубое, оскорбительное, но не лишенное юмора. Которое разрядит эту жуткую, разъедающую все напряженность. Но Сакс ничего не сказал, и Менхаус почувствовал, как что-то у него внутри сжалось еще сильнее. Он уставился на мерцающий, молочно-белый туман, и увидел, что тот стал каким-то совершенно неестественным. Каким-то живым, разумным и голодным.

            Он ест людей заживо, - произнес его внутренний голос, отразившись эхом от какого-то темного, одинокого места, словно от дна колодца. Он засасывает корабли, швыряет людей в этот богомерзкий суп. А потом медленно, неторопливо пожирает их.

            Но это говорили в нем всего лишь нервы. Напряженные до предела от стресса, тревоги и страха перед неведомым. И Менхаус не собирался слушать их. Он будет таким же крутым, как те двое. И встретит судьбу с усмешкой.

            Да, верно.

            Держась одной рукой за покачивающийся ящик, он сунул другую в воду. Как и говорил Джордж Райан, было во всем этом что-то очень странное.

            - Какого черта ты делаешь, Менхаус? - поинтересовался Сакс. - Ты же не пьешь там эту хрень, верно?

            Менхаус заверил его, что даже не собирался.

            - Какая-то она странная, а? Я имею в виду, вода. Густая какая-то.

            - Как неустоявшееся желе, - сказал Фабрини. - Чертов суп.

            - Да это просто масло от корабля. Вот и все, - вмешался Сакс.

            Звучало неплохо. Проблема была в том, что никто из них не купился на такое удачное объяснение, и обвинять никого было нельзя. Потому что дело было не только в воде, а во всем. Все было здесь по-другому, не так, как должно было быть... И не было никакой возможности объяснить это.

            - Это не масло, Сакс, - сказал Фабрини. - Господи... потрогай эту воду... она как слизь. Тяжелая, болотистая, не знаю даже, какая.

            Пока двое спорили - а они спорили по любому поводу - Менхаусу в голову пришли некоторые мысли, но он не собирался их озвучивать. Не собирался говорить. Да, вода была не только склизкая, но и соленая, теплая, и густая, как желатин. И если б кто-то спросил, что она ему напоминает, он бы сказал, что околоплодную жидкость. Жаркая парная баня органического бульона, бурлящая и кипящая. Словно они плавали в самой большой в мире плаценте. Он помнил, что однажды, еще в средней школе, читал, что плацентарная жидкость по химическому составу очень близка к первобытным океанам Земли. Органический поток потенциала.

            - Не стоит об этом спорить, - наконец, сказал он, устав их слушать.

            Фабрини фыркнул.

            - А кто спорит?

            - Заткнитесь, - рявкнул Сакс. - Вы оба. Слушайте... Я что-то слышал.

            Все сразу же  замолчали. Они слушали, ощущая биение собственных сердец и воздух, поступающий в легкие. Потому что не ждали ничего хорошего от этого клубящегося тумана.

            Менхаус услышал сразу, и удивился, что не слышал раньше - далекий глухой стук, звук резкого трения чего-то обо что-то. Тум-тум, тум-тум.

            - Весла, - сказал Фабрини. - Это весла... кто-то гребет там.

            И все внезапно поняли, что он был прав.

            Ибо то, что они слышали, был стук весел об уключины, скрипучий и стонущий в ночи. Звук стал приближаться, хотя было сложно сказать, с какой стороны именно.

            - Эй, - закричал Фабрини, убежденный, что приближается спасение. - Эй! Сюда! Мы здесь!

            А потом закричал и Сакс. Они оба кричали в туман, и тот отражал их голоса с каким-то жутким свистом. Менхаус не присоединился к ним, потому что ему не нравился этот стук весел. В нем было слишком много отчаяния, спешки и паники.

            Не было похоже, что гребущие кого-то искали, скорее они спасались бегством.

            Но Сакс и Фабрини, казалось, не замечали этого, или не хотели замечать... Они продолжали кричать, пока из тумана не раздался высокий, скорбный вопль. И было в нем что-то пронзительное и истеричное, какое-то женственное, или даже девичье.

            Все тут же замолчали.

            Теперь из тумана раздалось еще больше криков. Теперь уже мужских, и в них звучал абсолютный ужас. От тембра этих голосов у Менхауса и остальных будто что-то захлопнулось внутри, и все почувствовали себя маленькими и беззащитными. Потому что, что бы ни происходило с теми незнакомыми людьми в невидимой лодке, это было в высшей степени ужасно.

            Крики стали прерывистыми.

            - Кто-то попал в беду, - тихо сказал Фабрини. - Может, нам нужно подгрести туда. Нужно... нужно что-то делать.

            - Нет, не думаю, что это хорошая мысль, - довольно спокойно ответил Сакс.

            На этот раз Фабрини согласился.

            Троица ждала в замершей воде, прислушиваясь и мечтая оказаться в любом другом месте. Скованные ужасом, они, словно три мальчишки, слушали, как нечто поднимается ползком по лестнице подвала посреди ночи.

            Возможно, если б все закончилось большой, неразгаданной тайной, они не приняли бы этому особого значения. Но этого не случилось. Ибо они услышали всплески и топот спотыкающихся в лодке людей. Глухие стуки. И всплески. А потом, прорвавшийся сквозь этот шум безумный, полный боли крик: "О, боже, о, боже, о, боже, помоги мне! Кто-нибудь, помогите! Не трогай меня, не трогай меня, НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ..."

            Затем  крик прервался яростным грохотом, словно в лодку врезалась стальная балка. Менхаус почувствовал, будто что-то испарилось в нем. Может, кровь, а может, душа. Кожа туго натянулась, мышцы напряглись и непроизвольно сжались, словно стараясь уменьшить его тело, сделать его менее приметной мишенью. Во рту пересохло, хотелось одного - лишь крепче вцепиться в ящик.

            Ибо то, что случилось потом, было еще хуже.

            Сперва показалось, будто что-то гигантское и мясистое вылезло из болота, а потом раздался низкий, утробный рык, напомнивший Менхаусу рык тигра в туннеле. Он нарастал, дикий, гортанный рык, эхом разносясь в ночи. А потом... потом раздались треск чего-то рвущегося, всплески и влажный хруст. И наконец, какое-то чавканье и хрупанье, словно пес обгладывал кость.

            Менхаус дышал так тяжело, что был готов задохнуться. Он не хотел говорить, слова сами срывались с уст.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн бесплатно.
Похожие на Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн книги

Оставить комментарий