Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этот? — кратко уточнил Касиус, указывая на один из самых небольших коробов в комнате.
Я кивнул и потянулся, чтобы его подхватить, но был остановлен резким окликом До Фан Джуна.
— Назад! — рявкнул кореец и раскрыл свой чемоданчик. Минут пять он лазил вокруг ящика, что-то измерял, к чему-то прислушивался. Потом поднялся с колен и резюмировал: — Он чист. Забирайте.
И со вздохом добавил:
— Только зря притащили меня в эту даль. Может, я здесь хотя бы что-нибудь заминирую?
Интересно, предложил бы он такое, зная, что именно находится в этих металлических коробках?
— Времени нет, — отрезал я, поднимая «груз» с подставки. — Уходим!
Обратный путь прошли тем же маршрутом и обошлись без приключений. На входе в канализацию нас догнали Эйва с Ревусом, а уже на выходе — Кира. Я попытался выяснить, не случилось ли чего за время их нахождения в засаде, но мне никто не ответил. Кажется, меня даже не услышали: внимание группы было целиком и полностью разделено между насущной задачей — добраться до корабля — и проблемой самочувствия их командира. К последнему также относились вялые обещания вернуться и отомстить, но я старался всерьез их не воспринимать. Хотя мысль о том, как я буду оправдываться, когда Доусон придет в себя и расскажет группе о причине своего «обморока», наводила на неприятные ассоциации. Но ничего. Я постараюсь что-нибудь придумать. Заодно подумаю и о том, как вести себя дальше. Задание ведь никто не отменял. Доусон мне придется заменить — это не обсуждается. Но группа при этом должна остаться со мной. А пока все мои действия ведут к обратному результату. Значит, нужно менять тактику. У меня еще есть такая возможность.
ГЛАВА 6
Иногда давать кому-то второй шанс — это как давать вторую пулю тому, кто первый раз в вас не попал потому, что промахнулся.
N.N.Джейн Доусон
Я очнулась мгновенно. Словно какая-то сила выдернула меня из пучины беспамятства на спасительный берег. Дыхание сбилось, сердце колотилось бешено, как после марафона. Во рту пересохло, и стакан воды, материализовавшийся перед носом, показался самым драгоценным сокровищем. Выхлебала залпом, облизала пересохшие губы и только потом окинула взглядом комнату.
И первым, кого увидела, был лорд Тант, сидевший на краешке моей постели.
— Знаете, зачем я здесь? — спросил он.
Я поставила пустой бумажный стакан на прикроватную тумбу:
— Знаю! — и как заряжу ему кулаком прямо в переносицу! Лорд чуть на пол не свалился. — А теперь — проваливайте!
Волк прижал пальцы к лицу, убедился, что переносица не сломана (меня это очень расстроило), и сквозь зубы выдал:
— Согласен. Заслужил. Не нужно было вас усыплять.
Я осклабилась в ответ:
— Нет, вы не поняли. Я вас ударила за то, что вы привели меня и мою команду в логово контрабандистов. А вот это!.. — Коротко замахнувшись, я впечатала кулак туда же, где он был секунду назад. — За то, что вы меня усыпили!
Лорд дернул головой. Капелька крови стекла ему на подбородок.
— Леди Доусон! — прорычал он.
— Пожалуй, я все-таки сейчас доломаю вам нос! — злобно гаркнула, отбрасывая одеяло. В последний момент успела заметить, что лежу не голая. Это хорошо. Вейлинг в силу своей русалочьей сущности не всегда уделяет одежде должное внимание, а потому если мы оказываемся на больничной койке, то чаще всего — в чем мать родила.
Фенрир резко поднялся на ноги.
— Успокойтесь, леди… ну хорошо — мэтр! — сдался он с очень раздраженным видом. — Мэтр! Слышите? Я пошел на уступку. Теперь ваша очередь.
Я опустила босые ступни на холодный больничный пол.
— Моя очередь идти на уступку? — повторила вкрадчиво. — По отношению к кому? — Я поднялась на ноги и слегка пошатнулась. Нормальная реакция на долгий искусственный сон. Волк любезно попытался поддержать меня под локоть, но я вырвала руку. — По отношению к вам?! — предположила с изрядной долей сарказма. — А ничего, что вы, лорд Тант, военный преступник?!
Он поморщился:
— Громкое и безосновательное обвинение.
— Вы не выполнили приказ! — рявкнула я.
— Это был глупый приказ!
— Вы могли угробить нас всех!
— Но этого не случилось, — резонно возразил он и добавил: — К тому же мы выполнили задание.
— Благодаря удаче!
— И моим личным уникальным способностям, — улыбнулся он. Вроде как пошутил, юморист лишайный. Только мне было совсем не весело. Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоить нервы, и придала лицу самое невозмутимое выражение:
— Лорд Тант, я не желаю разбираться в причинах вашего поступка. Это — работа дисциплинарной коллегии. Я опишу в рапорте ваше поведение и передам дело на рассмотрение в самое ближайшее время. С требованием приставить к моей группе другого наблюдателя.
— Леди Доусон, — нахмурился волк, — послушайте…
— Довольно! — перебила я его на полуслове. — Вы не только не выполнили прямой приказ своего командира, но и усыпили его во время выполнения боевого задания! Это подсудное дело, лорд Тант!
— Если вы дадите мне шанс объяснить…
— Не хочу ничего слушать! Убирайтесь прочь из моей палаты! — процедила в ответ.
Волк скрипнул зубами так, что я услышала это из противоположного угла комнаты, и с упертым видом скрестил руки на груди:
— Я не уйду, пока вы меня не выслушаете!
Посмотрела на него: олицетворение скалы, по-другому и не скажешь. Такую простыми уговорами с места не сдвинешь.
— Ну хорошо! — рыкнула, сжимая кулаки. — Тогда я сама уйду!
— Не стану вас задерживать, — склонил Тант голову к плечу. — Но я думал, вам будет интересно, что за «груз» вы хотели оставить на складе, когда приказали отступать.
Я почти бегом пересекла комнату и прижала карточку-ключ к считывателю:
— Сомневаюсь, что это мое дело! — дернула дверь на себя.
— Ребенок, — припечатал мне в спину волк. — Вы хотели оставить контрабандистам человеческого ребенка.
Я замерла. Медленно обернулась:
— Вы лжете.
Лорд равнодушно пожал плечами:
— С чего мне лгать?
«С того, что вы поняли, какие слова заденут меня за живое, песий вы сын!» — мысленно возопила я, но постаралась скрыть эмоции за маской равнодушия:
— Ваше заявление звучит не слишком правдоподобно, лорд.
Он сделал шаг вперед и по-армейски сцепил за спиной пальцы в замок:
— Почему?
Я на секунду закусила губу, пытаясь сформулировать ответ:
— Если там действительно был склад с живыми людьми, почему туда послали не спасательную команду, а нас, охотников? А если и так, почему нам велели вынести только одного человека?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Ведьма для царевича, или От прошлого не убежишь - Инна Георгиева - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Сильная кровь - Ольга Климова - Фэнтези
- (не)обычная попаданка и (не) ее оборотень. - Налерма Эмиль (Nalerma), Эмили Гунн - Фэнтези
- Патроны чародея - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Сказ про то, как Василисушка за тридевять земель ходила, и что в тех краях нашла - Игорь Лосев - Прочее / Фэнтези
- Бег в тенях: Власть Золота - Евгений Чепурный - Периодические издания / Фэнтези
- Бусый Волк. Берестяная книга - Мария Семёнова - Фэнтези
- Дэн. Никого не жалко. Никого - Ник Вотчер - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези