Рейтинговые книги
Читем онлайн Перехват - Инна Георгиева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 110

— Этот? — кратко уточнил Касиус, указывая на один из самых небольших коробов в комнате.

Я кивнул и потянулся, чтобы его подхватить, но был остановлен резким окликом До Фан Джуна.

— Назад! — рявкнул кореец и раскрыл свой чемоданчик. Минут пять он лазил вокруг ящика, что-то измерял, к чему-то прислушивался. Потом поднялся с колен и резюмировал: — Он чист. Забирайте.

И со вздохом добавил:

— Только зря притащили меня в эту даль. Может, я здесь хотя бы что-нибудь заминирую?

Интересно, предложил бы он такое, зная, что именно находится в этих металлических коробках?

— Времени нет, — отрезал я, поднимая «груз» с подставки. — Уходим!

Обратный путь прошли тем же маршрутом и обошлись без приключений. На входе в канализацию нас догнали Эйва с Ревусом, а уже на выходе — Кира. Я попытался выяснить, не случилось ли чего за время их нахождения в засаде, но мне никто не ответил. Кажется, меня даже не услышали: внимание группы было целиком и полностью разделено между насущной задачей — добраться до корабля — и проблемой самочувствия их командира. К последнему также относились вялые обещания вернуться и отомстить, но я старался всерьез их не воспринимать. Хотя мысль о том, как я буду оправдываться, когда Доусон придет в себя и расскажет группе о причине своего «обморока», наводила на неприятные ассоциации. Но ничего. Я постараюсь что-нибудь придумать. Заодно подумаю и о том, как вести себя дальше. Задание ведь никто не отменял. Доусон мне придется заменить — это не обсуждается. Но группа при этом должна остаться со мной. А пока все мои действия ведут к обратному результату. Значит, нужно менять тактику. У меня еще есть такая возможность.

ГЛАВА 6

Иногда давать кому-то второй шанс — это как давать вторую пулю тому, кто первый раз в вас не попал потому, что промахнулся.

N.N.

Джейн Доусон

Я очнулась мгновенно. Словно какая-то сила выдернула меня из пучины беспамятства на спасительный берег. Дыхание сбилось, сердце колотилось бешено, как после марафона. Во рту пересохло, и стакан воды, материализовавшийся перед носом, показался самым драгоценным сокровищем. Выхлебала залпом, облизала пересохшие губы и только потом окинула взглядом комнату.

И первым, кого увидела, был лорд Тант, сидевший на краешке моей постели.

— Знаете, зачем я здесь? — спросил он.

Я поставила пустой бумажный стакан на прикроватную тумбу:

— Знаю! — и как заряжу ему кулаком прямо в переносицу! Лорд чуть на пол не свалился. — А теперь — проваливайте!

Волк прижал пальцы к лицу, убедился, что переносица не сломана (меня это очень расстроило), и сквозь зубы выдал:

— Согласен. Заслужил. Не нужно было вас усыплять.

Я осклабилась в ответ:

— Нет, вы не поняли. Я вас ударила за то, что вы привели меня и мою команду в логово контрабандистов. А вот это!.. — Коротко замахнувшись, я впечатала кулак туда же, где он был секунду назад. — За то, что вы меня усыпили!

Лорд дернул головой. Капелька крови стекла ему на подбородок.

— Леди Доусон! — прорычал он.

— Пожалуй, я все-таки сейчас доломаю вам нос! — злобно гаркнула, отбрасывая одеяло. В последний момент успела заметить, что лежу не голая. Это хорошо. Вейлинг в силу своей русалочьей сущности не всегда уделяет одежде должное внимание, а потому если мы оказываемся на больничной койке, то чаще всего — в чем мать родила.

Фенрир резко поднялся на ноги.

— Успокойтесь, леди… ну хорошо — мэтр! — сдался он с очень раздраженным видом. — Мэтр! Слышите? Я пошел на уступку. Теперь ваша очередь.

Я опустила босые ступни на холодный больничный пол.

— Моя очередь идти на уступку? — повторила вкрадчиво. — По отношению к кому? — Я поднялась на ноги и слегка пошатнулась. Нормальная реакция на долгий искусственный сон. Волк любезно попытался поддержать меня под локоть, но я вырвала руку. — По отношению к вам?! — предположила с изрядной долей сарказма. — А ничего, что вы, лорд Тант, военный преступник?!

Он поморщился:

— Громкое и безосновательное обвинение.

— Вы не выполнили приказ! — рявкнула я.

— Это был глупый приказ!

— Вы могли угробить нас всех!

— Но этого не случилось, — резонно возразил он и добавил: — К тому же мы выполнили задание.

— Благодаря удаче!

— И моим личным уникальным способностям, — улыбнулся он. Вроде как пошутил, юморист лишайный. Только мне было совсем не весело. Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоить нервы, и придала лицу самое невозмутимое выражение:

— Лорд Тант, я не желаю разбираться в причинах вашего поступка. Это — работа дисциплинарной коллегии. Я опишу в рапорте ваше поведение и передам дело на рассмотрение в самое ближайшее время. С требованием приставить к моей группе другого наблюдателя.

— Леди Доусон, — нахмурился волк, — послушайте…

— Довольно! — перебила я его на полуслове. — Вы не только не выполнили прямой приказ своего командира, но и усыпили его во время выполнения боевого задания! Это подсудное дело, лорд Тант!

— Если вы дадите мне шанс объяснить…

— Не хочу ничего слушать! Убирайтесь прочь из моей палаты! — процедила в ответ.

Волк скрипнул зубами так, что я услышала это из противоположного угла комнаты, и с упертым видом скрестил руки на груди:

— Я не уйду, пока вы меня не выслушаете!

Посмотрела на него: олицетворение скалы, по-другому и не скажешь. Такую простыми уговорами с места не сдвинешь.

— Ну хорошо! — рыкнула, сжимая кулаки. — Тогда я сама уйду!

— Не стану вас задерживать, — склонил Тант голову к плечу. — Но я думал, вам будет интересно, что за «груз» вы хотели оставить на складе, когда приказали отступать.

Я почти бегом пересекла комнату и прижала карточку-ключ к считывателю:

— Сомневаюсь, что это мое дело! — дернула дверь на себя.

— Ребенок, — припечатал мне в спину волк. — Вы хотели оставить контрабандистам человеческого ребенка.

Я замерла. Медленно обернулась:

— Вы лжете.

Лорд равнодушно пожал плечами:

— С чего мне лгать?

«С того, что вы поняли, какие слова заденут меня за живое, песий вы сын!» — мысленно возопила я, но постаралась скрыть эмоции за маской равнодушия:

— Ваше заявление звучит не слишком правдоподобно, лорд.

Он сделал шаг вперед и по-армейски сцепил за спиной пальцы в замок:

— Почему?

Я на секунду закусила губу, пытаясь сформулировать ответ:

— Если там действительно был склад с живыми людьми, почему туда послали не спасательную команду, а нас, охотников? А если и так, почему нам велели вынести только одного человека?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перехват - Инна Георгиева бесплатно.

Оставить комментарий