Рейтинговые книги
Читем онлайн Встреча с мечтой - София Нэш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 85

Мужчина нахмурился, едва кивнув. Грейс безжалостно нарушила этикет, представив аристократа человеку без титула, вместо того чтобы сделать наоборот.

— А это моя ближайшая подруга — Мерседитас Сент-Обин, вдовствующая герцогиня Хелстон, бабушка Люка. Эйта, познакомься, это мистер Раньер.

— Ваша светлость. — Майкл взял старушку за руку и наклонился, чтобы прижаться губами к тонкой, как пергамент, коже.

— А это маркиз Элсмир, Куин Фортескью, и мистер Браун.

Майкл коротко кивнул Элсмиру и повернулся, чтобы пожать руку пожилому мистеру Брауну.

— Похоже, я должен перед вами извиниться, сэр, — пробормотал Майкл.

— Правда? Не представляю почему, — с елейной улыбкой заметил мистер Браун. — А мне хотелось выразить свою бесконечную благодарность. Леди Шеффилд, — обернулся он к Грейс, — я не хочу обременять тебя, девочка, но мне кажется, ты укоротила мою жизнь лет на десять, когда я вернулся к этому проклятому экипажу и обнаружил, что он пуст.

— И ты это заслужил, потому что оставил мою Грейс замерзать, — добавила герцогиня с вытянувшимся от усталости лицом.

Мистер Браун побледнел.

— Эйта, — покачала головой Грейс, — ты ошибаешься. Мистер Браун, я надеюсь, со временем вы меня простите. Я так замерзла, что, боюсь, просто ничего не соображала. И если бы не мистер Раньер…

— Слишком много лести, по-моему, и совершенно недостаточно хорошей взбучки, — раздраженно перебил ее герцог Хелстон. — Теперь, Грейс, вы с Эйтой должны на некоторое время спуститься вниз, пока Элсмир, Браун, этот мистер Раньер и я поговорим. Потом ты должна собрать свои вещи. Полагаю, мы не отнимем у мистера Раньера времени больше, чем требуется.

Грейс посмотрела на него, потом перевела взгляд на остальных собравшихся здесь людей. Майкл восхищался ею. Любая другая дама на ее месте покраснела бы и заикалась от смущения, что ее застали в постели незнакомца.

Грейс вместо этого спокойно подошла к Хелстону и взяла его за руки.

— Люк, прости, что причинила тебе столько тревог и беспокойства.

Вспыльчивый джентльмен заключил ее в объятия и прижал к себе. Майкл почувствовал приступ смертельного желания вырвать ее из рук этого проклятого аристократа.

Но в этот короткий миг на лице герцога, пока он еще не спрятал его в волосах Грейс и не зашептал ей что-то на ухо, Майкл заметил сочетание выражения чувства невероятного облегчения и чего-то еще.

Грейс немного отстранилась от него, заглянула в глаза и покачала головой.

— У вас очень высокий рост, — взяла Майкла за руку бабушка герцога.

— Да, мадам.

— Вы очень крупный мужчина.

— Мне говорили.

— Мне нравятся высокие мужчины.

Мистер Браун фыркнул.

Майкл посмотрел на морщинистое лицо герцогини. Удивительно проницательные глаза темного цвета с подведенными карандашом бровями, копна седых волос, которые грозили развалиться из прически и рассыпаться по ее плечам, тонкие губы.

— На коротышек нельзя рассчитывать, — поделилась старушка.

Мистер Браун снова рассерженно засопел и округлил глаза.

Майкл бросил взгляд на мужчину по имени Элсмир, который в полном молчании задумчиво стоял рядом с Хелстоном. На его лице застыло безошибочное выражение чувства вины. A-а, проклятый изменник собственной персоной.

— Куин, — взмолилась Грейс, — я должна просить тебя, как самого хладнокровного здесь человека, проявить благоразумие. Мистера Раньера нельзя обвинять за то, что, я знаю, на первый взгляд кажется очень странным. Вина целиком моя. Я была ранена и едва не замерзла, когда он меня нашел. Мы были вынуждены разделить. — У нее густо покраснела область декольте.

— Тише, — сказал Хелстон, отпуская ее. — Грейс, ты ни в чем не виновата. Теперь, пожалуйста, позволь мне проводить тебя в…

— Нет. Если ты думаешь, что я оставлю вас здесь, чтобы вы посшибали друг другу головы, то ты ошибаешься.

— Девочка, — подал голос мистер Браун, — посмотри на это с другой стороны. Если ты сейчас спустишься вниз, мы все гораздо быстрее отправимся в обратный путь.

— Идем, Грейс, — протянула к ней руки герцогиня. — Ни у одной из нас нет шанса повлиять на их упрямые, непродуманные убеждения.

Грейс в раздражении вздохнула.

— Только представь, какое удовольствие мы получим, когда чуть позже припомним им об их тупости и о том, насколько они заслуживают свои все без исключения ушибы и синяки, зато что не послушались нас. О, мистер Раньер!

— Да, мадам.

— Мне кажется, что с моей стороны будет честно, если я предупрежу вас, поскольку здесь получается трое на одного, а мой внук великолепно владеет опасным хуком слева. Хотя я бы не стала недооценивать прямой удар правой у Элсмира. Кажется, он называется апперкот, да? Ну, в конце концов, не важно, как он называется, но прошлым летом после этого удара на челюсти Люка остался впечатляющий след.

Хелстон нахмурился, а Элсмир, похоже, чувствовал себя крайне неловко.

— Грейс, не бойся, — продолжала герцогиня. — Вспомни, они и раньше проявляли такую же глупость, но это лишь значительно приближало конечный результат, разве ты не согласна?

— Мистер Раньер, — Грейс кусала губы, словно хотела сдержать смех, — простите. И после всего, что вы для меня сделали…

Хелстон уставился на Майкла.

— Это невозможно, — продолжала Грейс. — Я не знаю, что сказать.

— Идите, графиня. Эти щеголи правы. Нам действительно необходимо поговорить, — сказал Майкл, сохраняя внешнее спокойствие.

Грейс посмотрела на мрачные лица и, похоже, сдалась.

— Вы любите кашу? — обратилась она к пожилой герцогине. — Я приготовлю для всех завтрак.

— По правде говоря, — крошечный рот старушки растянулся в лукавой улыбке, — мне кажется, для некоторых лучше всего подойдет мороженый бифштекс.

— Эйта, — Грейс взяла герцогиню за руки, — я овладела новым искусством, пока пережидала вьюгу. Это — кулинарное искусство. Я вполне приспособилась к этому.

Если бы он не был так сильно смущен, слова Грейс вызвали бы ухмылку у Майкла. При данных обстоятельствах он был рад возможности дышать, учитывая напряжение в переполненной комнате.

Грейс собрала свою одежду и вышла, старая герцогиня, хмыкая, пошла за ней следом. Дверь закрылась, и Хелстон обошел вокруг Майкла.

— У вас действительно высокий рост, Раньер.

Майкл хранил молчание.

— Высокий по росту, но низкий по совести, — с презрением проронил Хелстон. — Но ведь на это никогда нельзя рассчитывать при встрече с… с… А кстати, вы кто?

— Точно не принаряженный денди.

— В этом даже сомнений никаких не было, — вздохнул Хелстон. — Просто скажите нам, что вы не лакей здесь и не лесник.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Встреча с мечтой - София Нэш бесплатно.
Похожие на Встреча с мечтой - София Нэш книги

Оставить комментарий