Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бенджамин, ты когда-нибудь менял колесо?
— Только у велосипеда, сэр. Но видел, как меняют у автобуса.
Задний обод стучал все ужаснее.
— Придется попробовать. Я сверну за угол, может, они не заметят? Если повезет, даже не догадаются, что мы остановились.
Едва автоматчики исчезли из зеркала заднего вида, мистер Малик сбавил газ, снизил передачу и мягко нажал на тормоз.
— Давай, Бенджамин, — сказал он, открывая дверцу. — Иди ищи запаску и… ну, такую штуку, которая поднимает машину.
— Домкрат?
Мистер Малик поморщился.
— Да, точно. Они, кажется, сзади.
Бенджамин кинулся к уже открытому багажнику.
— Нашел?
Запаска лежала на дне багажника под откидным клапаном. Но никакого домкрата не было.
— Бесполезно, мистер Малик, нас скоро догонят. Бежим, сэр. За мной!
— Но… куда? Куда бежим?
— Скорее, сэр! Я вас спрячу и побегу за помощью.
Бенджамин прав: незачем безропотно дожидаться сомалийцев. Машины у них вроде бы не было, и они, скорее всего, идут пешком, но все равно появятся максимум минут через десять. Бенджамин проворно полез в гору.
— Сюда, сэр. Тут пещера. Прячьтесь, а я рвану за подмогой.
— Но куда?
— В мою школу, сэр. Она прямо за горой. Это очень хорошая школа.
Что оставалось делать мистеру Малику? Он с трудом уместился в тесной пещерке.
— Ждите здесь, сэр. И не выходите, пока я не вернусь.
34
Желтогорлый рябок
Стрелки часов «Асади-клуба», тикая, приближались к восьми. Где же мистер Малик? Где его сегодняшний список птиц? Мистер Патель, мистер Гопес и Тигр Сингх тоже вышли на крыльцо. Не подведет же он их, не опорочит честь клуба? Послышался странный звук: отдаленный львиный рык, а затем топот множества копыт по сухой каменной равнине. Звук приближался, и постепенно стало ясно, что это страдальчески стонет раненый автомобиль без выхлопной трубы и с полностью изуродованным задним мостом. Зеленый «мерседес» доковылял до стоянки ровно в тот момент, когда часы начали бить восемь. Все члены «Асади-клуба» (независимо от того, на кого они делали ставку) радостно приветствовали появление мистера Малика. Мистер Патель одним из первых сбежал по ступенькам и распахнул дверцу автомобиля.
— Малик, наконец-то! Что с машиной? Попала под обвал? А, неважно! Идем скорей. Где твой список?
Мистер Малик потянулся на заднее сиденье за блокнотом и сунул его в руки мистеру Пателю:
— Вот, считай. И пожалуйста, пусть кто-нибудь принесет моему другу — гостю — что-нибудь выпить. Лучше всего кока-колу — большую.
Бенджамин, вновь восседавший на переднем пассажирском сиденье, улыбнулся во весь рот.
— Ну ты даешь, старина! — раздался сквозь гомон толпы крик Тигра. — Что это в заднем стекле? Дырка от пули?
— Пошел на крайности, Малик? — ухмыльнулся мистер Гопес. — Палишь на авось по несчастным пичужкам? Это против правил, ты же знаешь.
— Потом все объясню. Сначала помоюсь.
Вымыв голову, приняв душ и облачившись в почищенную одежду — не сказать чтобы без единого пятнышка, но все-таки намного приличней, — мистер Малик вышел в бар. Его вновь приветствовали восторженными криками. Радовался даже Гарри Хан:
— Не хотел бы выиграть по дури.
Пока Патель подсчитывал очки и подводил итоги, мистер Малик рассказал о своих приключениях. Сначала — про птиц. Бенджамин сказал правду: в окрестностях его деревни птиц гораздо больше, чем в Найроби. Там настоящий оазис, причем не только для людей и скота. У маленького прудика рядом с поселением стариков они увидели практически всех пустынных пернатых. В основном, конечно, малютки, пробавляющиеся семенами и насекомыми, но какая разница. Зяблики, вьюрки, коньки, трясогузки есть везде, но им попались и скворцы, и ткачики. Еще пруд часто посещают дикие голуби — крохотные горлинки Намаквы, малые горлицы, покрупнее и горлицы южноафриканские. Большой голубой турако им, конечно, не показывался, зато к пруду со странными криками подлетела стайка его близких родственников — бананоедов. Вскоре после полудня явился рябок, что очень удивило Бенджамина: якобы эти птицы активны лишь рано утром. По черному пятну вокруг клюва и белым бровям мистер Малик опознал рябка чернолицего. Они с Бенджамином зачарованно пронаблюдали, как рябок вошел в пруд, распушил перья и низко опустился в воду.
— Я видел, они часто так делают, но только самцы, — сказал Бенджамин.
Мистер Малик, хоть рябка раньше не видел, вспомнил один из рассказов Роз Мбиква.
— Это для птенцов, — объяснил он. — Так они относят воду в гнездо и поят птенцов. Понимаешь, у них внизу особое оперение. Как губка.
Бенджамин изумился необычному поведению птицы — и познаниям мистера Малика.
Вокруг пруда по деревьям и кустам восседали сразу несколько видов сорокопутов и ястребов. Самка туркестанского тювика, самого маленького из африканских ястребов, не покидала терновника, а большой ястреб и светлый певчий ястреб часто облетали территорию в поисках зазевавшейся добычи. В целом, по подсчетам мистера Пателя, мистер Малик в тот день пополнил свой счет шестьюдесятью двумя новыми видами птиц.
— Отлично, — рассеянно похвалил мистер Гопес. — Но черт с ними, с птицами! Что случилось с машиной?
— А-а, с машиной…
И мистер Малик рассказал о сомалийцах с АК47, отсутствующем домкрате и обо всем, что случилось после.
Из полумрака пещеры мистер Малик видел свою брошенную на дороге машину. Было тихо. Молчали и птицы, и цикады. Когда прошло, казалось, полдня — и не больше пятнадцати минут по часам мистера Малика, — из-за поворота показались бандиты. Они шутили и смеялись, явно понимая: добыча не уйдет далеко. Что там, старик и мальчишка! Осмотрев машину, сомалийцы снова расхохотались, очевидно увидев, что, хоть запаска вытащена, домкрата нет. Один бандит сказал что-то на непонятном языке, и они разошлись в разные стороны, чтобы прочесать местность. Скоро его найдут. Буквально через пару ярдов один мужчина крикнул что-то другому, показывая наверх, в гору. Все, заметили. Кончено.
Но тут до мистера Малика донесся треск ружья, а затем какой-то рокот. По склону горы скатился большой валун, потом еще один, и еще. Камни, подскакивая, летели мимо входа в пещеру и с грохотом падали на дорогу. Один из бандитов выставил вперед автомат, но падающий камень моментально выбил оружие у него из рук. Еще один выстрел с горы, следом — леденящее кровь улюлюканье. Автоматчики еще раз коротко глянули наверх и, к изумлению мистера Малика, бросились наутек.
— Сэр? Мистер Малик, сэр. Вы здесь?
Никогда в жизни мистер Малик так не радовался появлению глупого мальчишки. Он вылез из пещеры и огляделся по сторонам, ожидая встречи с неизвестно откуда приведенным военным отрядом, но увидел лишь ватагу ребятишек человек примерно в пятьдесят. Позади них, широко улыбаясь и поигрывая стартовым пистолетом, стоял пожилой мужчина.
— Мистер Малик, сэр, это мой учитель, мистер Хапутале, а это — мои двоюродные братья и сестры и друзья по школе. Они пришли нам помочь.
Дети смущенно захихикали, учитель же с серьезным видом пожал руку мистеру Малику. Бенджамин направил дюжину самых рослых ребят к машине:
— Как скажу «поднимаем», сразу поднимайте.
Буквально в секунду они сменили колесо, и мистер Малик с Бенджамином тронулись в путь. Дети и учитель махали им вслед.
— Бенджамин, — сказал мистер Малик, когда они уже покатили к Найроби, — ты совершенно прав. У тебя очень хорошая школа.
35
Козодой
— Малик, дружище, — раздумчиво произнес мистер Гопес, доцеживая из бокала последние капли пива, — ты нас за кого держишь? Думаешь, мы поверим, что вы не только успели наудить — сколько там, Патель, шестьдесят два? — ага, шестьдесят два новых вида, но заодно победили бандитов?
— Да, — поддержал Хан. — Ты уверен, что не просто проколол шину на Угуру-роуд?
— Мистер Гопес, вы не доверяете слову члена «Асади-клуба»? — холодно поинтересовался Тигр.
— Вовсе нет, Тигр, ничего подобного. Я просто спросил.
— Хорошо.
Тут мистер Малик вдруг вспомнил.
— Есть еще один вопрос, который я хотел обсудить с комитетом. Прошу прощения, что не сделал этого раньше.
Он откашлялся.
— Я не объяснил, как получил назад свою машину. В то утро я разговаривал с миссис Мбиква по телефону. Это она сказала, где мой «мерседес».
Повисла короткая пауза.
— Эй! — воскликнул Гарри. — Никаких контактов, верно? А это точно контакт. Похоже, ты влип, Малик.
Тигр Сингх посмотрел на одного участника, на другого, достал из портфеля отпечатанные листки с правилами соревнования и начал читать:
— «Также обе стороны обещают, начиная с сего момента и до момента окончания Пари, не инициировать личных, телефонных, письменных, опосредованных, через третьих лиц, либо иных контактов с Дамой». Это тебя тревожит, Малик?
- Весельчак Буффальмако - Анатоль Франс - Классическая проза
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Пари - Антон Чехов - Классическая проза
- Улыбка Джоконды - Олдос Хаксли - Классическая проза
- Неописуемый чудак из глубинки. - Владимир Гаков - Классическая проза
- Сказки Африки - Н Егорова - Классическая проза
- Трактир «Ямайка». Моя кузина Рейчел. Козел отпущения - Дафна дю Морье - Классическая проза / Русская классическая проза
- Гаврош - Виктор Гюго - Классическая проза
- Вели мне жить - Хильда Дулитл - Классическая проза