Рейтинговые книги
Читем онлайн Ранчо смерти - Ричард Пратер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Чтобы подготовиться к этому, ему, вероятно, потребуется несколько секунд. Немного, но несколько секунд понадобится.

Значит, теперь пришло мое время. Вот сейчас.

Клайд находился в восьми-десяти футах от меня. Телефонный шнур в пластиковой оболочке свисал с моего аппарата на пол и образовывал на нем волнистый овал. Штепсель на его конце был вставлен в розетку. Край этого овала напротив меня находился примерно в футе от Клайда, в футе позади него.

Я шагнул к маленькой этажерке, стоявшей у стены, собираясь поставить на нее аппарат, который я держал в правой руке, одновременно левой рукой я стал подтягивать лежащий на полу шнур. Он пополз по полу и натянулся, зацепившись за задник ботинка Клайда.

И тут старина Клайд впервые взглянул вниз.

Я быстро выпрямился, туго натянув шнур левой рукой, и что было силы рванул его на себя. При этом я уронил аппарат на пол и, ухватив провод еще и правой рукой, рванул его так, что штепсель выскочил из розетки.

Но перед этим шнур захлестнул ноги Клайда сзади, как раз на уровне колен. Пистолет его выстрелил, пуля угодила в стену позади меня. Даже падая, он ухитрился держать меня на прицеле и спустить курок, но пуля ушла в сторону. Потом он повалился назад.

Я сделал шаг вперед и прыгнул на него, с ходу нанеся ему удар правой. Не имея упора в ногах, я не смог нанести сильный удар, но я попал ему в подбородок, и голова его ударилась об пол. Я стиснул ему физиономию правой рукой, встал на колени и нанес резкий и сильный удар в челюсть.

Этот удар ошеломил его. Второй оглушил его еще больше, так как я нанес его высоко поднятым над головой кулаком прямо в нос, будто забивая гвоздь. Он не потерял сознание, но в глазах у него, я думаю, здорово помутилось, и руки у него двигались совсем невпопад. Я хотел ударить его еще раз, но остановился: нос у него был сломан, кровь из него лилась в рот, губы уже распухли. Я не стал его больше бить, а связал ему кисти рук и лодыжки телефонным проводом, причем затянул их так туго, что они аж посинели.

Потом я нагнулся над Клайдом.

– Ну вот, сволота, теперь моя очередь. Что из того, что ты мне сказал, правда?

– Все... все правда. – Говорил он с трудом и неразборчиво, но понять его было можно.

– Сколько человек в коттедже? И кто они?

– Пятеро, – ответил он. – Их пять, не считая Жюля. Хэл. Додо... Грин... – Он выплюнул зуб. – Пит, Фармер...

– Девушки там и с ними все в порядке?

– Было... было все в порядке.

Я вскочил на ноги и так застыл.

Несколько секунд я стоял неподвижно, размышляя, или, вернее, пытаясь размышлять, но в голову мне ничего не приходило. Я знал, где все они находятся, сколько их, но не мог придумать, что мне делать. Чтобы добраться до коттеджа, мне придется пройти четверть мили по совершенно открытой местности, добрых четыреста ярдов без какого-либо прикрытия. И даже если я превращусь в невидимку и доберусь туда, как я один управлюсь с шестью вооруженными противниками. Помочь мне было некому. Все мужчины отправились на соседнее ранчо, и даже если кто-нибудь и остался, очень сомнительно, что он умеет обращаться с оружием. Да и опытный стрелок, окажись здесь такой, вряд ли согласился бы участвовать в такой безнадежной авантюре. Но не мог же я просто сидеть здесь и ждать.

Я мог бы, конечно, позвонить в офис шерифа, но, судя по тому, что говорил Расс, им потребуется не меньше часа, чтобы добраться сюда. Столько я ждать не мог. Эйприл, Зия, Чу-Чу и Делиз тоже не могли. Я громко выругался.

– Скотт... – Это был Клайд, пытавшийся сесть на полу.

– Заткнись, я пытаюсь думать. – Я пытался это делать добрых две минуты, тщетно ломая себе голову. Ничего. Меня охватила паника. Мне пора было действовать, но, не имея какого-то плана, это было чистым самоубийством.

– Нет, послушай, – сказал Клайд. – Отпусти меня.

Я повернулся и тупо уставился на него.

– Отпустить тебя?

– Да... подожди секунду. Слушай, я был здесь с Жюлем целый год. Признаю, за мной есть кое-какие делишки там, на Востоке, но здесь я перед законом чист, только держал Жюля в курсе... ты же знаешь, бармены все слышат. Жюль здесь сидел тихо. Единственно только он пробовал оказать нажим на кое-каких политиков с тем, чтобы провести через легислатуру закон о легализации игорного бизнеса.

– Ну и что?

– Я хочу сказать, что я тебе ничего дурного не сделал... ну только хотел заставить тебя позвонить этому полицейскому.

– Ты хочешь сказать, что хотел только убить меня.

Он с трудом приподнялся на локте и посмотрел на меня.

– О'кей. Пусть даже так. Конечно. Меня послали, чтобы я пришил тебя. Но ведь я этого не сделал. Я тебе вот что хочу сказать, Скотт. Кроме тебя, ни у кого ко мне претензий нет. Ты отпускаешь меня, и все останется между нами. Если Жюль выберется отсюда, он со мной расправится, но ты теперь знаешь все. И теперь вся эта затея рухнула к чертям. Она ведь имела смысл лишь только, когда никто не подозревал о том, что Жюль жив.

– К чему ты клонишь?

– Мы с тобой махнемся. Я знаю все: как Жюль остался жив, кто погиб в Голливуде вместо него, что случилось с Джинни Блэр и все остальное. Я расскажу все это тебе, а ты дашь мне смыться.

– Ах ты, несчастный... – тут я остановился. Может быть, в том, что он сказал, был смысл. В конце концов сам он был мне совершенно не нужен, а знал он очень много. Во всяком случае, если меня убьют, а это более чем возможно, неплохо бы перед смертью узнать всю эту историю. Мне это, конечно, вряд ли бы помогло, но все-таки приятно.

Кроме того, все мои размышления ничего не дали. Мысли только еще больше спутались. Может быть, если я отвлекусь от решения проблемы, как мне пробраться в коттедж, этот Бессознательный Детектив в моей голове неожиданно выдаст что-нибудь интересное. К тому же, чем больше я узнаю от Клайда, тем больше у меня самого будет шансов остаться в живых.

Поэтому я ответил:

– Хорошо, я согласен, но поступим мы так: сейчас я тебя не отпущу, но сделаю это, если вернусь из коттеджа. Не раньше.

– Ты что, рехнулся? Если ты отправишься туда, они тебя прикончат. У тебя нет ни одного...

– Будет так, как я сказал, Клайд.

Он сглотнул слюну.

– Ты даешь мне слово?

– Даю.

– Великолепно. Много мне это даст. Тебя убьют...

– Как хочешь, дело твое. И поторопись.

– Хорошо, я согласен.

Я нагнулся над ним и уселся на корточки.

– Тогда говори и давай побыстрее. Начни с Жюля. Я очень хорошо знаю, что он выпрыгнул из окна "Голливудской короны". Но до земли он не долетел. Кто же в таком случае долетел?

– Один тип, некий Красавчик Эдди Вирц, мелкий мошенник. Он известен полиции Лос-Анджелеса. У них в архиве на него есть досье.

– Как все это было устроено?

– Все было тщательно продумано и спланировано. Прямо, как ограбление банка. Жюль неоднократно обсуждал это с Хэлом, когда тот навешал его в тюрьме. Жюль знал, что ему грозит пожизненное заключение, а может быть и газовая камера. Потом Хэл десятки раз репетировал все это с нами. Все было отработано до последней детали.

– Что он репетировал?

– Как Жюлю не погибнуть, вот что. Жюль знал, что у него лишь один шанс из ста спастись. Но в газовой камере у него вообще не было шансов. Грин и Пит держали Эдди Вирца в номере двумя этажами ниже люкса Жюля. Еще живого, конечно, чтобы падая вниз, он как следует орал. Когда Жюль разбил окно на шестнадцатом этаже и закричал, Грин и Пит вытолкнули Эдди из окна четырнадцатого, и Эдди, естественно, начал орать.

– Еще бы, – меня аж мороз по коже продрал. Я на секунду представил себя на месте Эдди.

Клайд продолжал:

– Все прошло, как и планировал Жюль. Он разбил окно, ухватился за лестницу, и его втащили на крышу, а Эдди грохнулся об асфальт.

– Лестницу? – спросил я. – Какую лестницу?

– Шестнадцатый этаж – верхний в здании. На крыше находились Додо (он самый сильный) и Фармер. Они держали в руках тонкую, но прочную нейлоновую лестницу, способную выдержать вес Жюля. Конец ее привязали к трубе на крыше, и Додо с Фармером спустили ее вниз, так что она висела над окном, из которого должен был выпрыгнуть Жюль, кроме того, Фармер и Додо придерживали ее. Перед тем, как Жюль задрал ковер в спальне, он подошел к окну, так что ему стало видно, с какой стороны висит лестница, ясно? Ему оставалось лишь ухватиться за лестницу, а ведь это намного удобнее, чем за веревку, и ждать, пока Додо и Фармер втянут его на крышу. На это у них ушло не более пяти секунд, да и темно было кругом, хоть глаза выколи, так что никто ничего не заметил. На крыше он поменялся с Питом пальто, нацепил фальшивые усы, надел шляпу, темные очки и спустился вниз, пройдя мимо трупа, вокруг которого уже собралась толпа. Разумеется, если бы Жюль промахнулся и не сумел уцепиться за нейлоновую лестницу, все попали бы в чертовски щекотливое положение, ведь на асфальте оказалось бы сразу два трупа. Но все случилось так, как планировал Жюль.

– А этот парень, Красавчик Эдди... Они что, заранее одели его в один из костюмов Гарбена, его рубашку и так далее?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ранчо смерти - Ричард Пратер бесплатно.
Похожие на Ранчо смерти - Ричард Пратер книги

Оставить комментарий