Рейтинговые книги
Читем онлайн Айриш-бой для сицилийца - Джеки Бонати

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
Мазари, – ответил Энди, впрочем, отлично зная, как в клане поступают с предателями. Просто он не хотел пугать Тома.

– Я слышал, что таких предателей отправляют в Детройт…– сказал Том. – Почему именно туда? Чем там так ужасно?

– Томми, не думаю, что тебе стоит об этом знать, – нахмурился Энди, закуривая. – Просто скажу, что город Детройт к этому отношения не имеет, а вот ужасного – более чем достаточно.

– Почему не стоит? – спросил Том. Ему все еще было непривычно слышать, как Энди зовет его "Томми".

– Потому что это в буквальном смысле казнь, – Энди понадеялся, что такое объяснение остудит любопытство Тома, и тот не захочет знать подробности.

Сам Энди лишь однажды был свидетелем подобного и искренне полагал, что расстрел в сотню раз гуманнее. С другой стороны, кто что заслужил.

Том все равно немного побледнел, но от расспросов удержался. Только кивнул.

– Ладно, хорошо, как скажешь.

Энди кивнул в ответ.

– Не забивай себе этим голову, – посоветовал он. – Готовься к выступлению, все тебя очень ждут.

– Правда? – это тоже почему-то удивило Тома. Но он пошел в гримерку, облачаться в свой сценический костюм.

И Миранда сказала ему о том же самом, не преминув отметить, что сегодня он должен выложиться на двести процентов, чтобы компенсировать людям трезвый вечер.

– Я постараюсь, мэм, – пообещал Том и сам даже забыл о своих паре глотков виски перед выходом. Просто он должен был это сделать и вышел на сцену, как профессионал.

Приветствие было не таким фееричным, как в прошлый раз, сказывалось то, что зрители трезвые, но Тому удалось их раскачать – к середине песни они уже притопывали, заметно оживившись.

Том старался зажечь их как мог, взаимодействовал с джаз-бэндом и те подыгрывали ему, но со сцены он в этот раз спускаться не стал, решив, что на трезвую голову он на это не способен без веской причины.

Но чаевые он все равно заслужил, пусть и не такие щедрые, как в прошлый раз.

– Споем дуэтом? – подхватив его под руку, предложила Китти.

– Дуэтом? – удивился Том. Но почти тут же согласился. – Да, конечно, давай!

– Идем, – Китти чмокнула его в щеку и потащила на сцену.

Она перемолвилась парой слов с джаз-бэндом, чтобы те знали, какую мелодию играть.

– Начинай и я подхвачу, – улыбнулся Том. Он уже выучил в принципе, почти все песни Китти.

Она шлепнула его по заду и затянула бодрый мотивчик, лучезарно улыбаясь в зал и крутя бедрами.

Том рассмеялся и подхватил мотив, старательно копируя ее движения и передразнивая, что ужасно веселило зрителей, ведь Китти вела себя очень по-женски завлекающе. И Том выглядел и забавно, и горячо.

Выглянув в зал, Энди одобрительно улыбнулся, мысленно признавая, что, не считая одного гнилого субъекта, в остальном у него отличная команда.

Китти и Тома искупали в овациях и попросили выступать дуэтом каждый вечер.

– Ничего не могу обещать, вам придется очень хорошо просить! – рассмеялась Китти.

Публика приняла это по-своему, в тот же миг на сцену полетели купюры. Тома это по-прежнему сильно смущало, хотя чаевые и были внушительной частью его заработка.

– Вот так уже лучше! Бедной девушке нужно себя обеспечивать! – смеялась Китти, собирая купюры и разбрасывая их как конфетти.

В итоге они исполнили вместе еще пару песен, прежде чем Китти начала сольное выступление, а Том, мокрый от пота насквозь, пошел к бару, освежиться.

– Ты стал гораздо раскованнее, – отметил Энди, пока Том жадно глотал содовую с лимоном.

– Это из-за Китти, – улыбнулся Том. – Рядом с ней невозможно не заразиться её живостью. Ну и Миранда сказала, что сегодня я должен выложиться.

– Ну если Миранда дала приказ, – улыбнулся Энди. – Ее страшно ослушаться.

– Ещё как, – искренне подтвердил Том и наклонился к Энди. – Ты ведь завтра будешь не один… все организовывать?

– Нет, сеньор Мазари пришлет людей, – ответил Энди. – Так что я не буду один.

– Это хорошо, – с одной стороны Том понимал, что в таком деле толку от него маловато, с другой – не собирался бросать Энди.

А ещё тот поцелуй не шёл из головы.

– Если ты думаешь о том, чтобы посмотреть, то я рекомендую воздержаться, – сказал Энди.

– Нет-нет, что ты, я понимаю, что буду только мешаться, – Том затолкал поглубже идею просто подежурить в переулке напротив.

– Дело не в этом. Разборки… они не всем по нутру. Так что лучше не приходи смотреть, мало ли, – ответил Энди.

Тому вспомнился разговор про Детройт, и он снова кивнул, теперь уже искренне.

– Обещаю.

13.

К предполагаемой облаве Адриано подготовился очень четко. Двоих ребят он выставил по краям улицы, а сам с Брайаном и еще одним человеком из проверенных расположился в клубе.

Когда в 9.35 к нему примчался дворовый мальчишка и передал записку от одного из ребят, Энди понял, что крыса – Пол. Именно ему было сказано про поставку в десять часов, и к этому времени полицейские заняли наблюдательный пост.

Естественно, поставки не было. В клубе собралось примерно две дюжины человек, все итальянцы. На столе стояли только чашки с кофе, никакого алкоголя. Сеньор Мазари сидел во главе, по бокам его верные лейтенанты, Энди не сводил глаз с двери. Когда полиция с криками ворвалась в бар, мужчины с деланным недоумением повернулись к ним.

– У вас ко мне какое-то дело, господа полицейские? – спросил сеньор Мазари, поднимаясь. Его монументальное спокойствие заставило офицеров стушеваться и отступить на шаг.

– Кхм, да… – конечно же, они знали, кто такой Джулиано Мазари и поначалу обрадовались, решив, что повяжут всю банду во главе с ее предводителем, но все выглядело слишком уж спокойно. – Нам необходимо провести обыск, – полицейские все же решили не давать задний ход.

– Обыск? На каком основании? Вы уже заявлялись в мое заведение с обыском всего пару дней назад. Ваш ордер уже недействителен, и я сильно сомневаюсь, что судья округа выдал вам новый, – невозмутимо ответил Мазари.

И он бы совершенно прав, копы ожидали, что накроют поставку, и для этого никакой ордер им не понадобится.

Но было очевидно, что алкоголь сюда не привозили, так что им ничего не оставалось, кроме как ретироваться.

– Нас сдал Пол, – сообщил Адриано сеньору Мазари, когда полицейские ушли.

– Что ж, очень жаль, – ответил Мазари. – Ты знаешь, что делать. Никакой пощады. Когда все будет закончено, жду тебя с отчетом у себя.

Он поднялся, его помощники последовали за ним, чтобы отвезти босса в его офис. Энди остался со своими людьми, чтобы закончить с Полом.

– Привести его, – коротко приказал он.

Сам Пол

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айриш-бой для сицилийца - Джеки Бонати бесплатно.
Похожие на Айриш-бой для сицилийца - Джеки Бонати книги

Оставить комментарий