Рейтинговые книги
Читем онлайн Печальный демон - Елена Руденко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69

Я занял место Лодочника. Течение оказалось не сильным, и править лодкой не составило для меня особого труда. Мрачные своды уже не беспокоили, мы прощались с ними без всякого сожаления. Надеюсь, удастся избежать повторного преждевременно странствия по загробным рекам.

Наконец, вдали забрезжили лучи солнца — долгожданный дневной свет.

— Никогда не думал, что испытаю столь явную радость от солнечных лучей, — усмехнулся Чезаре.

— Когда вернётесь в ваши нумера, вас порадует и столовое серебро, — холодно пошутил Долгоруков.

Гость темноты оставил его остроумие без ответа.

Наконец, наша лодка причалила к берегу. И мы, ступив на каменную твердь, не скрывая радости, поспешили вверх по тропинке к выходу. Чезаре услужливо помогал Александре. Долгоруков явно не одобрял такой братской заботы, но высказывать возражений не решался.

Выйдя на солнце, мы увидели трёх горцев верхом. Абреки, заметив незадачливых путников, с криками направились к нам вниз по тропинке со скалистого холма.

Мгновенно, прежде чем я успел сообразить, как действовать, Чезаре шагнул вперед к противникам. Их лошади, испуганно попятились, а всадники замерли с искажёнными от ужаса лицами. Разбойники будто по чему-то неведомому велению — верхом они могли бы разрубить нашего спутника саблей за мгновение, неожиданно спешившись с перепуганных коней.

Я не видел лица Чезаре, поэтому не могу знать, что напугало их. Возможно, искусный гипноз. Наконец, будто очнувшись, абреки бросились бежать.

— Шайтан! Шайтан! — раздались крики.

Чезаре побежал за ними и скрылся за уступом скалы. Мы оставались стоять на месте, не понятно почему, не желая следовать за ним.

— Решил отобедать, — хохотнув предположил Долгоруков.

Зная привычки существ, к которым себя относит наш друг, предположение князя казалось вполне верным.

Когда гость темноты вернулся к нам, его лицо ничем не отличалось от обычной человеческой физиономии. Следы крови на лице и одежде также отсутствовали.

— Путь свободен, — произнёс он.

К счастью оказалось, что мы очутились недалеко от нашего дорогого Кисловодска, а кони, брошенные горцами, оказались желанным трофеем, позволившим добраться быстро и без приключений.

* * *

Вернувшись домой, я сразу же получил приказ отправиться к графу Апраксину, прекрасно понимая, что меня ждут отнюдь не приятные новости.

Произошедшая прогулка теперь казалась мне неким наваждением, которое наконец-то внезапно завершилось, уступив место привычным служебным делам.

— Вербин, где вас черти носят?! — с раздражением воскликнул генерал.

Этот вопрос оказался весьма уместен, и я едва скрыл улыбку, которую начальник вполне справедливо мог неверно истолковать.

— Ещё одна кража! — произнёс Апраксин мрачно. — На сей раз похищены драгоценности одной из дам водяного общества, баронессы К*… Весьма радует, что даму не убили…

— Драгоценности… — задумался я, — баронесса назвала подозреваемых?

— Увы, — махнул граф рукою, — но мы подозреваем её воспитанницу, которой после кражи и след простыл… весьма типично — сиротка обворовывает свою благодетельницу…

— Вполне возможно, — однако я не спешил с выводами, — вы сказали, что барышня исчезла… Её видели на станции?

— Нет, — граф еще больше раздражался, — возможно, девица удрала с сообщником… Мало ли прохвостов по округе ошивается?

— Мне бы хотелось побеседовать с баронессой, — произнёс я.

— Разумеется, Вербин! И немедленно! — воскликнул Апраксин.

Глава 10

И веяло могильным хладом

Из журнала Константина Вербина

Баронесса К* встретила меня весьма недоверчивым взором. Внешности эта высокомерная особа была очень приятной и весьма моложавой для своих лет. Дамы подобного склада милы и приветливы в салонах, но горе тому, кому не посчастливится снискать их недовольство.

Вполне разумным оказалось предположение, что подобная беда уже настигла офицера Юрьева, который раздражённо расхаживал по комнате, небрежно поправ все правила этикета.

— Надеюсь, хоть у вас хватит благоразумия выслушать меня! — всплеснув руками, воскликнула дама, переведя на Юрьева возмущённый взор.

— Разумеется, баронесса, я сочту за честь выслушать вас, — произнёс я, склонив голову.

— Лоли не могла обокрасть меня! — воскликнула дама.

Офицер пытался было возразить, но я жестом попросил его повременить с выводами.

— Позвольте узнать, чем вызвана ваша уверенность? — мой тон выражал искренний живой интерес.

— Посудите сами, мой друг, — иронично продолжала дама, глядя на Юрьева, — Лоли могла бы выкрасть мои драгоценности будучи в Петербурге и сесть на корабль до Лондона или Амстердама! Поверьте, она не была глупа…

Размышления баронессы оказались вполне разумны.

— Ваше утверждение логично, — произнёс я к удивлению Юрьева, — буду признателен, если вы согласитесь поделится своими предположениями…

— Мне даже страшно представить, — баронесса закрыла лицо руками, — что Лоли мертва…

Я перевел вопросительный взор на Юрьева, который пожал плечами, полагаю, он так и не сумел до конца выслушать свою собеседницу.

— Простите? — несколько обескуражено переспросил я.

— Кто-то обокрал меня и убил несчастную девочку! — воскликнула дама тоном учителя, которому не удаётся объяснить урок глуповатому ученику.

Признаюсь, мне стало совестно за непонятливость.

— Позвольте… — попытался возразить офицер, но я вновь попросил его повременить.

— Смиренно прошу вас поделиться вашими размышлениями, — попросил я.

Дама, одарив Юрьева торжествующим взором, обратилась ко мне с милой улыбкой.

— У Лоли был второй ключ к шкатулке с драгоценностями! — воскликнула баронесса. — Она бы достала их, а не крала бы вместе со шкатулкой… Тем самым воровка могла бы выиграть время… И ещё… она получила письмо… странное письмо… вовсе не приглашение на свидание… Увы, она его сразу же сожгла… Да и все эти увлечения Лоли мистикой меня не радовали, не мудрено спятить…

Взяв паузу, баронесса завершила речь:

— По округе бродит вор и убийца, всем известно, который обокрал и убил господина Марио…

Офицер Юрьев явно терял терпение. Бывалый жандарм не особо любил выслушивать рассуждения пожилых мадам.

— Благодарю! — воскликнул я.

Действительно, в словах дамы прозвучала истина. Однако вновь чутьё сыщика говорила, что всё не так уж просто. Не следует спешить с выводами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Печальный демон - Елена Руденко бесплатно.
Похожие на Печальный демон - Елена Руденко книги

Оставить комментарий